SEXY TIME
参考動画
~ユセフ・アミール "Yusuf Amir" の家~
Luis(ルイス): Hello? Hello? Hello?
(誰も来ないのでユセフの家にあるリバティーシティの模型を見つめるルイス)
(そこにユセフが現れる)
Yusuf(ユセフ): Hey man, hey nigga, wassup? Wassup? So glad you could make it, man. Seriously. Fucking A. Y'know for real, man.
- よぉよぉ、色黒ちゃん、元気にしてっか?どうだ?来てくれて嬉しいぞ。本当だ。最高にな。これはマジだぜ。
Luis : You okay, bro?
Yusuf : No, I'm fine. I've got a couple of bitches upstairs. Hot ones. Not cheap.
- あぁ、モチ。上でカワイ子ちゃん二人が待ってるからな。アツいぜ。そこいらの娼婦と大違いだ。
Luis : Nice.
Yusuf : Hey man, do you want to join in?
Luis : No, I'm cool, man. I'm cool.
Yusuf : Yeah, of course. Though, to be honest anyway, after I've finished with them, they'll be out of commission anyway. I'll bang them to pieces.
- あぁ、そうだろうな。だが、まぁホントのこと言えば、俺が楽しんだ後は、どっちみちアイツらはもう使い物にならねぇ。俺がアイツらの腰を砕けさせちまうからな。
Yusuf : After I've finished with them, they'll look like they've been dragged through the fucking desert.
- 俺が楽しんだ後は、アイツら、まるで砂漠を引きずりまわされた後みたいな抜け殻だぜ。
Luis : Oh, wow. Good for you, man. Good for you. Listen, so uh- what did you want?
- おおぅ、そりゃ最高だ。最高。あぁところで、アンタが欲しかったのは?
Yusuf : You see this city? I own it. Everything. Seriously.
Luis : Really?
Yusuf : No. But one day.
Yusuf : I'm building sixty skyscrapers, man; condos, penthouses, luxury apartments. Serious shit.
- 今は60もの高層ビルを建築中なんだ、コンドミニアムにペントハウス、高級マンション。マジですげぇやつだ。
Yusuf : But I tell you... Oh, man. Oh, I love this song. Do you know this song?
- で俺が言いたいのは…おっと、ちょい待ち。この曲大好き。知ってるか?
(ユセフがステレオの音量を上げる)
(ユセフが曲に合わせて踊り始める)
Yusuf : Oh yeah. Arab money!
Yusuf : Hey, you don't dance?
Luis : Not with dudes, bro.
Yusuf : You see this city? I run it. I run everything. I'll show everyone.
- わかるだろこの街?俺が牛耳ってる。全てを牛耳ってんだ。目に物見せてやる。
Yusuf : I mean, look at this shit here.
(取り出した純金の携帯電話をルイスに投げる)
Yusuf : This is a gold phone. Solid.
Yusuf : Beat that, daddy-o.
Luis : Wow, great man. That's great.
(踊りまくるユセフ)
(気が済んだのでステレオの電源を切るユセフ)
Yusuf : I'm the real deal, nigga. I'm the real thing.
Luis : Sure, bro. Sure.
Yusuf : So what do you say? You going to help me out? Tony says you can handle yourself.
- んで何だっけ?お前さんが俺を手伝ってくれんだったな?トニーの話ではお前はできる奴って聞いてるが。
Luis : Maybe man, what do you need?
Yusuf : I need to shut my fucking father up.
Luis : Whoa, I ain't killing your father, bro.
Yusuf : No, I know you're not.
Yusuf : I need you to get a helicopter for him. You know? And I've found it.
- お前には俺の親父のためにヘリコプターを持ってきてほしい。わかるな?良いモノを見つけたんだ。
Yusuf : It's a military issue. Beautiful machine. Sexy.
Yusuf : The company that built it they have a display model on their boat.
- それをつくった野郎共が、船の上でそのヘリのお披露目会をやってる。
Yusuf : And that will shut him up.
Yusuf : You know, show him I've got good connections, you know. Pay him the respect he deserves.
- つまりな、オヤジに俺が良いコネを持ってるって見せつけてやるんだ。敬意を払ってますっていう意思表示だよ。
Luis : Is that porn playing up there, bro?
Yusuf : No, man, that's a real women. Trust me. And I ain't paying. Shit.
- おい、んなわけねぇだろ、本物の女だよ。マジだ。金を払う気はないがな。チッ。
Luis : Okay, so you want me to get you a helicopter, and that will make your dad happy?
- よし、つまりアンタは俺にヘリコプターを調達してきてほしいってわけだ、そのヘリでお父さんを喜ばせてあげるんだな?
Luis : You better be the real deal, man.
Yusuf : You know, I tell Tony that we work together, I'm going to make you both very rich men.
- おいおい、俺はトニーに一緒に働かないかって持ちかけてる、お前さんたちを金持ちにしてやろうと思ってんだぜ。
(ユセフが引き出しから札束を取り出してルイスに渡す)
Yusuf : We'll open nightclubs all around the world.
Yusuf : China. Pakistan. Tim-buk-fucking-tu. Anywhere you want.
- 中国。パキスタン。ド田舎のトンブクトゥにだって。どこでも好きなところに出すんだ。
Yusuf : You know what this means? You and I, we are brothers, we are partners.
- どういうことかわかるよな?お前と俺、俺たちは兄弟だ、相棒だ。
(握手するユセフとルイス)
Luis : Okay.
Yusuf : Give me a call me when you get there. Now, I've got to attend to some business.
- 着いたら電話をくれ。さて、俺は出なきゃならん仕事が残ってるんでな。
Yusuf : Ladies, prepare to suffer!
(2階の女たちに向かってユセフが吠える)
・指示 : Get a boat from the marina.
・マリーナから船を調達しろ。
(キャッスルガーデンシティのマリーナに着く)
・指示 : Get on board the yacht.
・沖合のクルーザーに乗り込め。
(クルーザーに近づく)
・指示 : Watch out for patrolling boats protecting the yacht.
・クルーザーの護衛の警備艇に気をつけろ。
・指示 : Approach the yacht quietly to avoid alerting the patrol boat.
・警報を鳴らされないためにも、警備艇に気付かれずにクルーザーに近づけ。
・説明 : Hold B to focus the camera on the patrol boat.
・Bボタンを押している間、警備艇に焦点を合わせる。
(クルーザーに乗り込む)
~クルーザー船上~
Frickie Van Hardenberg(フリッキー・ヴァン・ハーデンバーグ※1): We call this little baby, The Buzzard!
Frickie Van Hardenburg : She will pick the bones of your enemies clean.
- うるさい敵もこの娘ならたちどころに消してくれます。
・指示 : Steal the chopper.
・ヘリを盗め。
(ヘリに乗る)
Frickie Van Hardenburg : Hey, we got an undesirable on board.
Frickie Van Hardenburg : That's military issue!
(ヘリで飛び立つ)
Luis : Thanks for the lessons, Tony.
・指示 : Take the chopper to the helipad.
・ヘリポートまでヘリを輸送しろ。
・説明 : When in a helicopter, an altimeter will appear over the radar. This indicates your height above sea level.
・ヘリコプターに乗っているときはレーダー上に高度計が現れる。これは飛んでいる高度が海抜でどれくらいの高さなのかを示す。
(ユセフに電話する)
Luis : Hey, I got it.
Yusuf : Alright, homie, now the guys you took it from are some inappropriate individuals.
- 順調だな、相棒、さてお前さんにヘリを奪われたあの一味はいわゆる社会不適合者の集まり。
Yusuf : These are some terror cell, war criminal enabling motherfuckers, motherfucker! The real deal.
- テロ分子もいれば、戦争犯罪者もいるカス野郎共だ!重要指名手配人物だぜ。
Yusuf : Take out the boat with all the guys on board.
Luis : Bro, you sure?
Yusuf : It's the right thing to do, my brother. Fuckin' go fot it!
- 正義に従い行動を起こすだけだぜ、相棒。やっちまえ!
・指示 : Destroy the yacht.
・クルーザーを破壊しろ。
・説明 : Hold A to fire the miniguns. Press X to fire rockets.
・Aボタンを押している間、ミニガンを撃つ。Xボタンでロケット砲を撃つ。
(クルーザーを攻撃中:以下台詞ランダム)
Luis : (クルーザーからロケット砲が飛んでくる)What the fuck?
Luis : Back at you, chumps.
Luis : Duck and weave, motherfucker.
Luis : I ain't dying in this thing.
(クルーザーにある程度攻撃を加える)
(沈みゆくクルーザー)
・指示 : Take out the fleeing arms dealers.
・船で逃げようとしている武器商人たちを片づけろ。
(攻撃中:以下台詞ランダム)
Luis : Normally I'm the fool being chased by the law.
Luis :(敵がロケット砲を発射する)Motherfuckers.
Luis : You got nowhere to hide.
Luis :(敵がロケット砲を発射する)FUUUUCK!.
Luis :(最後の一隻を破壊する)That's the last of you bitches!
(武器商人たちの船を全て破壊する)
(ユセフに電話する)
Luis : Hey, those guys ain't round no more, Yusuf. I'm gonna trust you that they was bad news.
- おい、残党はすべて始末したぜ、ユセフ。奴らは悪者だったって話し信じていいんだな?
Yusuf : Of course you trust me, man. We're brothers now. Blood brothers. They were the baddest cats out there.
- モチのロン、信用してくれよ。今や俺たちは兄弟だろ。血を分けた兄弟だ。奴らは最悪な腰ぬけどもだったんだぜ。
Yusuf : Shit fucking cats. Just bring the 'copter to my helipad. My best boy Ahmed is waiting for you there.
- クソの腰ぬけどもだ。よしあとは俺のヘリポートまでコプターを持ってくるだけでいい。俺の右腕、アハメッドが待ってる。
Luis : Okay.
Yusuf : Cheer up, brethren. Don't think about it.
Yusuf : Think of the palaces we'll build together, the zoos we'll build.
- 俺達でつくる宮殿でも想像するんだ、動物園でもいいぞ。
Yusuf : Endangered species you thought didn't exist no more. Sabre toothed dodos and shit. Women in gold cages.
- もういないとわかっている絶滅危惧種とかでも良い。サーベルドードーとかみたいにな。金のかごに入った女を想像するのも良い。
Yusuf : You name it. There's everything to be happy about. Dreams, amigo. Dreams.
- 何でもいい。世の中はハッピーなことだらけじゃないか。夢を持て、アミーゴ。夢だ。
Luis : I got to go, bro. You keep on dreaming.
Yusuf : Okay. Fly safe.
(ユセフの指定したヘリポートに着陸する)
~フィッシュマーケット・サウスのビル屋上ヘリポート~
Ahmed(アハメッド): You must be Luis! Dude, crazy ride you got here.
- アンタがルイスか!たいした野郎だ、ハンパねぇものを持ってきやがったな。
Luis : Tell me about it, bro. You're Ahmed, right? Yusuf's boy.
- どういう事か説明してくれ。アンタがアハメッドか?ユセフの親友の。
Ahmed : That crazy motherfucker!
Ahmed : Some serious military-grade shit. He could have had all the gold in the world,
- コイツは軍の持ち物レベルのハンパねぇ代物だ。アイツめ、世界中の金をゲットできたかもしれないってのに、
Ahmed : but he's obsessed with what they won't sell him.
- やっぱりアイツは欲しくても手に入らない物のほうに執着するらしい。
(アハメッド "Ahmed" がヘリを持っていく)
ミッション終了
報酬:$10000
~ミッション終了後電話~
Luis : Hey Tone, what's happening, boss?
- トーン(ゲイ・トニーのニックネーム)、ボス、何か用かい?
Gay Tony : You been hanging out with people behind my back?
- 最近私の知らないところでいろいろなヤツとつるんでるらしいな。
Luis : I've been trying to make us some money, yeah.
Gay Tony : You have anything to do with a little boating accident that went down and is all over the news?
- 今ニュースで話題になってるクルーザーの事故と何か関わりがあるんじゃないのか?
Luis : Me? I don't even like swimming.
- 俺が?水泳の嫌いなこの俺が関わってるはずないだろ。
Gay Tony : Good. Because the people on that boat were good people.
- 良かった。というのも、あのクルーザーに乗ってた人々は善良な市民だったんでな。
Gay Tony : Freedom fighters trying to stop people smuggling in Asia.
- アジアの人身売買を止めようと奮闘している自由主義者団体だった。
Luis : Really? I heard they was... shit... I heard...
- ウソだろ?だって聞いた話では…マジかよ…俺が聞いたのは…
Gay Tony : No. I'm shitting with you. They were arms smugglers, hitched to some of the worst governments in West Africa.
- もういい。今のはお前を試しただけだ。奴らは武器密輸商人でな、西アフリカの腐敗した政府と仲良くしてたらしい。
Gay Tony : But I had you. I fucking had you. You fucking idiot. Luis. Don't turn into a freedom fighter.
- いいか、お前あっての俺だ。俺あってのお前なんだぞ。バカ野郎。ルイス。頼むから自由主義者なんかにはならないでくれよ。
Gay Tony : We don't have the luxury of that right now, and stop going solo on me. Not now.
- そんな活動を行う以前にまず金がないし、それにそんなことしたら俺が一人になっちまう。今はその時じゃない。
Luis : I wasn't involved T.
Gay Tony : Of course not.
Luis : But if I had been, it would have been for us, for the business.
- まぁ万が一それが俺だったとしても、全ては俺たちのため、ビジネスのためにやっているはずだ。
Gay Tony : Sure. You be careful, Luis.
- そうであることを願うよ。あまり無理すんなよ、ルイス。
最終更新:2010年03月09日 13:04