PAYBACK
~Pegorino宅~
Jimmy's wife : Hey.(外で喫煙中)
Niko : Uh... who you waving at?
Jimmy's wife : Feds, I think... they always drive past at this time.
- FIBよ、私の考えでは...この時間いつも(家の前を)通り過ぎてくのよ。
Niko : Does that worry you?
Jimmy's wife : When you marry a dragon, you gotta expect a few knights are gonna turn up to try to stay him.
- 龍とめでたく結ばれたからには、殺そうとやってくる騎士たちを待ち構えるのが務めだろ。
Jimmy's wife : Jackasses, all of them, all of you.
Niko : Nice talking with you.
Jimmy's wife : Whatever.
Jimmy's wife : You have fun. Pick a swell guy to kill - hopefully someone with a young family who'll really miss him...
- 楽しみなさいよ。どうせ殺すなら一流の男を殺しなさい、できることなら慕う仲間が多そうな、まだケツの青いファミリーの誰かさんがいいねぇ。
Niko : Hey!(居眠り中のAnthonyを見て)
Anthony : Hey!
Niko : Is Mr. Pegorino around?
Anthony : Uh, uh... sure, I'll get him.
Anthony : Boss!(大声で)
Jimmy : Anthony - will you shit up? In fact, will you fuck off?
- Anthony、黙ってくれねぇか?いや、もういっそどこかに失せてくれねぇか?
Jimmy : Go on, get outta here.
Jimmy : Don't come back 'til you get a brain implant, or something.
Anthony : I'm sorry... I... I'm so...
Jimmy : Nice to see you, Niko.
Niko : You too.
Jimmy : I got a couple of things I want to talk to you about.
Jimmy : First up - can you kill this shithead?(Anthonyを指差し)
Niko : Sure.(笑いながら)
Jimmy : Second... come in here.
Anthony : Ahh, fuck.(小声で)
(部屋に入りドアを閉める)
Jimmy : So, listen... we gotta bit of a problem with the Pavanos.
- さて聞いてくれ...Pavano達とちょっとヤバいことになってる。
Niko : Yes, I noticed that at your meeting with them.
Jimmy : The way they look at us, we're bottom feeders! Always have been.
Jimmy : We ain't a real family to them - just a bunch of Guernsey goombas.
- 奴らにとっては俺たちはファミリーじゃないらしい、ただの牛の金玉並みだとよ。
Jimmy : When things are cool, we're getting fucked.
Niko : I'm sorry to hear that.
Jimmy : Ahh, sure.
Jimmy : Listen, some of their boys are in town today, gonna collect their piece of an Alderney bookie ring.
- 聞け、奴らの何人かが今日街に繰り出してる、Alderneyのみかじめを回収しに出てんだ。
Jimmy : Word is they're at the Dinner in Acter. Find 'em, and follow them to the meet.
Jimmy : You disrupt it, and I'll let you keep the money, but make sure you hit the Pavanos real hard! Capiche?
- そこで滅茶苦茶にするんだ、奴らの金はお前にやる、だがPavano達をこれでもかってぐらいブチ殺してやれ!わかったな?
Niko : Yeah, capiche.
Jimmy : Thank you...
~外~
Drive to the diner.
~目的地に到着~
Pavanos A : I think that guy works for the Pegorinos.
- あの男は多分Pegorinoの下で働いてる野郎だ。
Pavanos A : God, they must be desperate.
Pavanos B : Let's lose him on the way to the meet.
(逃走するPavanos)
Chase the Pavanos.
Pavano達を追え。
~しばらく追走~
(AUTO EROTICARに逃げ込むPavanos)
Wipe them all out.
全員残らず始末しろ。
~敵を一掃して終了~
~Jimmyに電話~
Niko : I got that stuff, Jimmy.
Jimmy : Well done, my boy. I hope you made 'em suffer. Teach 'em that Alderney is Pegorino turf.
- よくやった、さすがだ。お前には奴らをうんと苦しめてほしかった。AlderneyはPegorinoのシマなんだと思い知らせてやるんだ。
Jimmy : Was there a nice little haul in it for you?
Niko : Alright.
Jimmy : Maybe you'll give me a little taste then.
Jimmy : Hand something up the ladder. That's how us Italians been doin' things for centuries.
- ブツは献上しろ。それこそ長年にわたるイタリア人のしきたりだからな。
Niko : Good thing I'm not Italian.
最終更新:2013年05月30日 21:27