TRESPASS


Phil Bell:Did you see a fuckin' helicopter on your way here?
  • ここに来るまでにくそったれのヘリを見かけなかったか?
Niko:No,I don't think so.
  • いや、見なかったと思うがな。
Phil Bell:Okay,let's go,c'mon,quick.We gotta head towards Port Tudor.
  • よし、行こう。さあ、急げ。Port Tudorに向かうぞ。
Phil Bell:Go to the old factory off of Argus Street.
  • Argus Streetの古い工場に行くんだ。

Go to the old Sprunk factory neer Port Tudor.
  • Port Tudor近くの古いSprunkの工場へ行け。

~車内~

Phil Bell:One lesson I've leamt,Niko.Assume everyone knows everything.
  • 俺は一つ学んだ。誰もが何もかもを知っていると考えるんだ。
Phil Bell:Somehow,Chubby Charlie Matteo has found out it was us who ripped off the Russian coke.
  • どうにかして、ロシア人から俺たちがコカインを掠め取ったのをデブのCharlie Matteoが嗅ぎつけた。
Phil Bell:He is about to take a chopper into Algonquin to share that knowledge with the Commission.
  • 奴はヘリでAlgonquinに乗り込んでコミッションにそれをばらす気だ。
Niko:You want me to take this fat man out before that happens?
  • そうなる前にそのデブを連れ去ってこいってことだな?
Phil Bell:If you don't then it'll be the Pegorinos going to the mattresses with every one of the Liberty City families.
  • そうしないとPegorino一家はリバティー・シティのすべての一家にのされちまうんだ。
Phil Bell:Not only is we gonnna be looking over our shoulders every two seconds but we ain't gonnna be able to earn.
  • それだけじゃない。俺たちは2秒置きに振り返ってみなきゃならなくなり、しかも一銭も稼げなくなっちまうんだ。
Niko:I'll do my best to shut him up then.
  • じゃあ奴を黙らせるようやってみる。
Phil Bell:Great,I gotta go get noticed so I ain't a suspect.
  • それでいい。俺は疑われないように姿を見せておかなきゃな。

~現場到着後車内~

Phil Bell:Alright,now the way I sees it there's two ways it can go down.
  • さて、いいか。俺の見るところ事の起こし方は二つある。
Phil Bell:You burst in the front and hit them in the face with everything you got.
  • 正面から突入して、ありったけを奴らの顔面にぶち込む。
Phil Bell:Otherwise you slip around the back,go in through the basement and fuck them up their asses.
  • でなけりゃ、裏手から忍び込んで深く侵入し、ケツからぶち込んでやる。
Niko:Decisions...decisions.
  • 決断…決断か。
Phil Bell:I'll leave it up to you. See you later.
  • お前に任せる。また後でな。

Find Chubby Charlie.
  • デブのCharlieを探せ。

~廃屋内~

Chubby Charlie:Great,Jimmy P sent one of his low rate goons to try and clip me.Good luck,asshole!
  • こいつぁいい、Jimmy Pは安手の用心棒を送り込んで俺をハジこうってんだな。せいぜい頑張れ、この間抜け!

Chase Chubby Charlie.
  • デブのCharlieを追え。

Chubby Charlie:Fuck you.Even if you take me out,my chopper pilot's gonnna take the message straight to the Commission.
  • くそったれ。俺を片付けたってヘリのパイロットがコミッションに直接タレこむぜ。
Chubby Charlie:Jimmy P is finished.Fucking finished!
  • Jimmy Pは終わりだ。おしまいだ!

~屋上にてヘリ到着時~

Chubby Charlie:Next time I see the Peg,he'll be wearing cement boots.
  • 次にPegに会うときには、奴ぁセメントのブーツを履くことになるぜ。

Take out the chopper.
  • ヘリを始末しろ。

~ミッション後の電話~

Niko:You don't need to worry about the fat man singing.He's lost this voice.
  • デブが歌う心配はしなくてよくなったぜ。あいつは声を出せなくなった。
Phil Bell:That's real shame.How about them swingers,eh?Great work man,great work.
  • まったくなんたる恥だ!Swingersの方はどうだったんだ?すばらしい仕事だな、お前。すばらしい。

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2008年12月02日 23:28