OUT OF CLOSET...


~Brucie宅~

Niko : Hey, guys.
  • よう。
Brucie : Fifty-nine...sisxty...
  • 59…60…。
Brucie : Hey! Hit me.
  • おい!オレを殴ってくれ。
Niko : What?
  • 何だって?
Brucie : Hit me, come on!
  • 殴るんだよ、さぁ!
Brucie : Ohh, motherfucker...
  • おぉ、このクソ野郎…。
Roman : Niko, you wanna go on a date?
  • Niko、デートに行きたくはないか?
Niko? : Ehh...
  • あぁ…。
Roman : Come on. What's wrong with you?
  • しっかりしろよ。何か問題でもあるのか?
Niko : Okay. Who is she?
  • 分かったよ。それで、お相手の女の子は誰なんだ?
Roman : That's the thing, it's a guy
  • ちょっと違うな。お相手は男だよ。
Niko : Fuck you.
  • くたばれ。
Brucie : No. Dude, listen! The cousin of that guy you killed, Lyle Rivas, owes me a lot of money.
  • いや。落ち着け、聞くんだ!あんたが殺したLyle Rivasの従兄弟には、ちょっとばかし、貸しがあるんだ。
Brucie : And the dick won't pay. Instead he's said he's going to have me killed, that bitch.
  • そして、そのチンカス野郎は払おうとしねぇ。それどころか、俺を殺すなんて言ってきたがった。
Brucie : Hi-ah!
  • いぇ~い!
Roman : Brucie, you got to chill. For real.
  • Brucie、落ち着けよ。
Brucie : Yeah, yeah, yeah...
  • あぁ、そうだな。落ち着こう…。
Roman : Now listen NB, this guy is in hiding. but - he's serious co...
  • 聞いてくれ、NB(Niko Bellic)、コイツは隠れてるんだ。だけど…やつは相当な…
Brucie : He's a serious cockhound.
  • 相当なチンカス野郎なんだ。
Niko : Oh. So you think of me.
  • そうか。それで、俺の事を言ってるんだな。
Brucie : No! But the guy knows me, and I don't think anyone would date that fat Stav.
  • 違うって。だけどあいつは俺を知っているし、あんなクソデブ野郎となんて、誰も付き合わない。
Roman : So, I'm just doing your profile.
  • だから、今、ちょっとしたあんたのプロフィールを作っているところだ。
Niko : Alright, let me see... I am a "vulnerable guy who needs to be held by big strong arms"?
  • そうか、ちょっと見せてくれ…。俺は「頼りになる強い男が必要な、不安定なヤツ」だって?
Roman : Yeah.
  • あぁ。
Niko : You got to be kigging me.
  • 冗談のつもりか?
Roman : I know we should have made him giver not a taker, Brucie!
  • やっぱ「必要な」じゃなくて、「である」にすべきだったんだよ、Brucie!
Brucie : Oh, shut up! Now listen, Nicky...I need you. And I will pay heavily for this.
  • あぁ、勘弁してくれ!おい聞いてくれ、Nicky…。俺には、あんたが必要なんだ。それに、俺は多額の金も払うぜ。
Niko : Okay. And Roman, cousin?
  • 分かったよ。あとRoman、従兄弟よ?
Niko : You're a dick.
  • あんたは、とんだチンカス野郎だ。
Brucie : Ahh! Nicky!
  • (Nikoに威嚇されて)うわっと!Nicky!

指示 : "Go to the internet cafe.″
  • Internet Cafeに向かえ。

~携帯電話~

Niko : Alright, man. I'm at the internet cafe. What now?
  • Internet Cafeに着いたぞ。何をすれば良いんだ?
Brucie : The website is Love-meet. Go to it, bro.
  • ウェブサイトの名前はLove-Meetだ。そこに行ってくれ、兄弟。
Brucie : The guy you want a date with is using French Tom as his screen name. You're an animal, man. Eat him alive, okay?
  • あんたがデートしたいお相手は、French Tomっていうハンドルネームを使ってる。あんたは獣だ。生きたまま食い殺してやれ、良いな?


~PC操作・指示と説明~

指示 : "Use a computer to get on Love-meet.net and find FRENCH TOM.″
  • コンピューターを使って、Love-meet.netにアクセスし、FRENCH TOMを探せ。
指示 : "Find French Tom and click the MORE button unclermeath has picture to view his profile.″
  • French Tomを見つけたら、Moreボタンをクリックして、French Tomのプロフィールにアクセスしろ。
指示 : "To arrange a meeting, scroll to the bottom of the page and click on the DATE button.″
  • 会う約束をするには、ページの下部にあるDATEボタンをクリックしろ。
指示 : "You have sent a date request to French Tom. Log off.″
  • French Tomにデートの依頼を送った。ログオフしろ。
指示 : "Allow some time for French Tom to check lovemeat and email you his reply.″
  • French Tomに、Love-meetをチェックして返事を書く時間を与えてやれ。


~後日、メールが返信される~
指示 : "You will be reminded about your date with French Tom an hour be added to the organizer on your phone.″
  • 携帯のOrganizerの項目に、French Tomとの待ち合わせ時間が登録された。
指示 : "To view the organizer press A or × to access the phone menu, scroll down and press A to select the organizer option.″
  • Organizerを見るには、A or ×を押して携帯のメニュー画面を呼び出し、メニュー下部のOraganizerのオプションを選択しろ。
指示 : "Any day with an appointment will have a bell icon next to it. Select a day and press A or × to view the appointment.″
  • 何か約束がある日は、そこに鐘のアイコンが表示される。日時を選択し、A or ×で約束事を確認できる。
指示 : "You have an appointment reminder. This will be displayed hours before a scheduled appointment and again 30 minutes before.″
  • 予定リマインダーがある。約束事の1時間前と30分前に表示される。

指示 : "Get to the diner to meet French Tom.″
指示 : "The Icon on your rader indicates the location of your date.″
  • デート場所がレーダー上のアイコン(カクテルグラス)に表示されている。
指示 : "French Tom is inside the diner. Look for him.″
  • French Tomはダイナーの中だ。ヤツを探せ。

~店内での会話~

French Tom(以下FT): Hey, are you my date? Thanks God!
  • おい、あんたが俺のデート相手か?ありがとう神よ!
FT : You never know who's going to turn up when you've met someone online.
  • オンラインで出会ったやつがどんなやつかなんて、分かりっこない。
Niko : Yeah. All sorts of sickos can use the internet. You have to be careful.
  • あぁ。どんな糞だって、ネットは使えるからな。もっと気を付けろよ。
Niko : I'm Niko.
  • 俺はNikoだ。
FT : So Niko, what do you do?
  • それでNiko、あんたは何をやってるんだ?
Niko : I do a lot of things. What's your job?
  • 俺は、いろんな事をやるんだ。あんたの仕事は?
FT : Job? Job? Everyone's talking about this Job guy. I haven't met him and I don't want to. Mr.Job sounds like an asshole.
  • 仕事?仕事だって?みんなが仕事野郎について聞きたがるんだ。俺はそんなヤツにあった事もないし、会いたくも無い。ミスター仕事ってのはまるでクソだ。
Niko : Really. What type of man do you want to meet?
  • 確かに。どんなヤツなら会いたいんだ?
FT : One with a lot of money. Do you know Gay Tony? Runs Hercules and Maisonette 9.
  • 金をたんまり持っているヤツだ。Gay Tonyを知ってるか?HerculesとMaisonette 9を経営してる。
FT : I'll tell you a secret, he pretends to have the dollars but he's broke as hell - the loser.
  • あんたに秘密を教えてやろう。あいつは、金を持っているように見せかけている。でも、あいつは一文無し…負け組みだ。
FT : If there's one thing that I hate more than fat people and cripples, it is poor guys.
  • もし俺にとって、太ったヤツや肢体障害者よりもっと嫌いなヤツが居るとすれば、それは金の無い貧しいやつだ。
Niko : Is that why you borrow money that you can't pay back?
  • それが、あんたが返す当ての無い金を借りる理由か?
FT : What're you talking about? How the fuck do you know who I pay and don't pay back?
  • 何の話だ?俺が誰に金を払って、誰に払わないかなんて、何で知ってるんだ?
FT : Fuck you, bitch. You ain't miss thing. You can't tell me shit about who I am.
  • ちくしょう、このクソったれめ。あんたに俺の事をとやかく言われる筋合いなんて無い。
Niko : I'm just have to do a job. People in this world need to work. And my work is getting rid of you.
  • 俺はただ、仕事をしなきゃならないだけだ。この世界の人々には、仕事が必要なのさ。そして、俺の仕事はあんたを殺す事だ。
FT : I wouldn't fuck(tuck?) a scummy immigrant like you anyway.
  • 俺は、あんたみたいな下劣な移住者に殺られるようなやつじゃない。

指示 : "Take down french Tom.″
  • French Tomを殺せ。

~携帯電話~

Brucie : How was your date, bro?
  • デートはどうだった?兄弟。
Niko : Not so good. I don't think we'll be seeing each other again. I don't think he'll be seeing anyone.
  • あんまり良くなかった。もうあいつと会う事も無いだろう。多分あいつはもう、誰とも会わないだろうよ。
Brucie : Nicky, you're an animal. Anyway, your profile is still up there, bro.
  • Nicky、あんたは怪物だぜ。とにかく、あんたのプロフィールは、まだあるぜ。
Brucie : There's all sorts of crazy bitches on that site you can get into.
  • あのサイトには、似たようなクソどもが五万と居る。
Brucie : Real freaks, you know? I'd be getting involved in some of that internet dating shit but I only date models, you know?
  • 本物の奇人だ、分かるか?本当なら俺がやつらとデートしてぶっ殺してやりたいところだが、俺はモデルとしかデートしない主義なんだ。分かるか?
Brucie : Or VIPs who could be models. Not many of them online, yeah?
  • もしくは、モデルになるかもしれないVIPだな。でも、そんなヤツはオンラインには居ない。そうだろ?
Brucie : Catch you later, big guy. Laters.
  • また連絡するよ。またな。

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年05月30日 21:29