FIRST DATE
※ 最初に、フレンドとガールフレンドの説明ムービーが流れる。
そのムービーには、リトル・ジェイコブとパッキー・マクレリーとダスティ・カウポーク(キャバレークラブ「
PERESTROIKA」に出演しているパフォーマー)が登場する。PERESTROIKAから出てくる、テンガロンハットをかぶった赤シャツの男がダスティ・カウポークである。
~Michelle宅~
Michelle : Coming... Who is it?
Niko : Hey, it's Niko.
Michelle : Hey... I'm just finishing my hair. Come in.
- いらっしゃい・・・。今、ちょうど髪を整えてたところなの。入って。
Niko : Thank you.
Michelle : I'll be with you in a minute.
Niko : Did you just move in?
Michelle : No... why?
Niko : All your stuff is new. Some even still have tags on.
- 全部、新品ばかりじゃないか。値札が付いている物だってある。
Michelle : Yeah, well... I like things clean.
Niko : I can see that... but, er... everything is new.
- なるほどな・・・。それにしても、あぁ・・・新品ばかりだ。
Michelle : Yeah. I'm kind of obsessed with cleanliness... things get on my nerves and I just throw them out.OCD or something?
- そうね、潔癖症っていうのかしら・・・いけないとは思っているんだけどね。強迫性障害か何かかしら。
Niko : Oh.
Michelle : So... where you taking me?
Niko : Ah... you look good.
Michelle : Aw, thanks...
Niko : I don't know - I'm new here. I thought maybe we could go to the, uh... funfair.
- 分からない・・・というか、俺は、ここに着たばかりなんだ。そうだな、あれだ、行くとしたら、あぁー・・・遊技場<注釈:イギリス英語>とか。
Michelle : Yeah, great! Let's go - love the funfair! Actually we call it, um, "carnival" here.
Just a little difference. Ah... whoop-de-doo!
- 良いじゃない、行きましょう!私、遊技場は大好きよ。えっと、ここでは「遊園地」って呼ぶんだけど、ちょっとしたちがいよ。さあ、行きましょ。
~車内~
Niko : So, Michelle, what do you like to do?
- それで、Michelleはどんな事が好きなんだい?
Michelle : What do you like to do?
Niko : Come on, I asked you first.
Michelle : I like to keep active I guess. Sports, working out, things like that.
I'd like to know about you though. See the places you hang out.
- 私は活発な事が好きなんだと思う、スポーツとか、そんな事ね。Nikoはどうなの?私もあなたの事を知りたいわ。
Niko : Yeah, maybe another time.
Michelle : The carnival's closed, Niko. I think some big developers have bought it or something.
Hey, there's a bowling alley up here. We should play.
- Niko、カーニバルが終わってるわ。多分、大手の会社に買取られたとか、そんなところね。ねぇ、ボーリング場があるじゃない!行きましょうよ!
Niko : Cool. Let's go bowling then.
Michelle : Thanks for taking me out. I haven't been on a date for a while. I'm kind of lonely here.
- 連れて行ってくれて、ありがとう。私、しばらくデートなんてしてなかったの。あんまり知合いも居ないし。
Niko : I thought you were doing me a favor by going out with me. You're the local.
- デートに付き合ってくれてるのかと思ったよ。地元だしな。
Michelle : I'm not a local in Liberty City. I came here from somewhere...
- 私はLiberty Cityの人間じゃないの、外から来たのよ・・・。
Niko : Where?
Michelle : Oh, the Midwest. You probably know more people here than me.
- 中西部よ。ここでの知合いは、あなたの方が私より多いと思うわ。
Niko : More assholes maybe.
~ボーリング後~
Michelle : I thought you'd be better at that, Niko. We had fun, didn't we? Will you take me back home now?
- ボーリングが得意なのね、Niko。楽しかったね?家まで送ってくれる?
Niko : I'm not going to make you take the subway. Let's go.
Niko : So, you don't know many people here in Liberty City. No boyfriends or husbands or anything?
- それで、知合い少ないって、彼氏もダンナも居ないのか?
Michelle : No, I guess I'm married to my job.
Niko : Well, what do you do?
Michelle : What do you do?
Niko : Come on, I asked first...
Michelle : I work with Mallorie. What do you do, exactly?
Niko : You're a hard girl to talk to, Michelle.
Michelle : I guess you're not used to talking to American women.
- アメリカ女性と話すのが、慣れてないせいもあると思う。
Niko : I guess.
~車内~
Michelle : So, what are you doing here in Liberty City, Niko?
- それで、Liberty Cityで何するの?Niko。
Niko : What's anybody doing here? I don't know.
Michelle : I think you do. There must be something that made you leave your home and come here.
- 何か出来るわよ。それでなきゃ、出てきた甲斐がないじゃない。
Niko : Roman's bullshit stories maybe. I just felt like I needed a new start.
- Romanは、でたらめな野郎だ。俺は、何かを始めなければって思ってるよ。
Michelle : There's nothing else about Liberty City then, just Roman?
Niko : Maybe there is more to this place, I'm not sure yet.
~Michelle宅前~
Michelle : That was nice. I'm really interested in seeing you again.
Niko : Yeah. That would be good. I'll give you a call.
Michelle : Please do, Niko. See you soon.
最終更新:2013年06月05日 20:20