FIRST DATE

※ 最初に、フレンドとガールフレンドの説明ムービーが流れる。
そのムービーには、リトル・ジェイコブとパッキー・マクレリーとダスティ・カウポーク(キャバレークラブ「PERESTROIKA」に出演しているパフォーマー)が登場する。PERESTROIKAから出てくる、テンガロンハットをかぶった赤シャツの男がダスティ・カウポークである。

~Michelle宅~
Michelle : Coming... Who is it?
  • は~い・・・どなた?
Niko : Hey, it's Niko.
  • やぁ、Nikoだ。
Michelle : Hey... I'm just finishing my hair. Come in.
  • いらっしゃい・・・。今、ちょうど髪を整えてたところなの。入って。
Niko : Thank you.
  • どうも。
Michelle : I'll be with you in a minute.
  • すぐ行くわ。
Niko : Did you just move in?
  • 引っ越して来たばかりなのか?
Michelle : No... why?
  • いや・・・、どうして?
Niko : All your stuff is new. Some even still have tags on.
  • 全部、新品ばかりじゃないか。値札が付いている物だってある。
Michelle : Yeah, well... I like things clean.
  • あぁ、えっと・・・私、清潔な物が好きなの。
Niko : I can see that... but, er... everything is new.
  • なるほどな・・・。それにしても、あぁ・・・新品ばかりだ。
Michelle : Yeah. I'm kind of obsessed with cleanliness... things get on my nerves and I just throw them out.OCD or something?
  • そうね、潔癖症っていうのかしら・・・いけないとは思っているんだけどね。強迫性障害か何かかしら。
Niko : Oh.
  • あぁ。
Michelle : So... where you taking me?
  • それで・・・どこへ連れて行ってくれるの?
Niko : Ah... you look good.
  • あぁー・・・イケてるぜ。
Michelle : Aw, thanks...
  • あら、ありがとう・・・。
Niko : I don't know - I'm new here. I thought maybe we could go to the, uh... funfair.
  • 分からない・・・というか、俺は、ここに着たばかりなんだ。そうだな、あれだ、行くとしたら、あぁー・・・遊技場<注釈:イギリス英語>とか。
Michelle : Yeah, great! Let's go - love the funfair! Actually we call it, um, "carnival" here.
Just a little difference. Ah... whoop-de-doo!
  • 良いじゃない、行きましょう!私、遊技場は大好きよ。えっと、ここでは「遊園地」って呼ぶんだけど、ちょっとしたちがいよ。さあ、行きましょ。

~車内~
Niko : So, Michelle, what do you like to do?
  • それで、Michelleはどんな事が好きなんだい?
Michelle : What do you like to do?
  • あなたは何が好きなの?
Niko : Come on, I asked you first.
  • おいおい、俺が先に聞いたんだ。
Michelle : I like to keep active I guess. Sports, working out, things like that.
I'd like to know about you though. See the places you hang out.
  • 私は活発な事が好きなんだと思う、スポーツとか、そんな事ね。Nikoはどうなの?私もあなたの事を知りたいわ。
Niko : Yeah, maybe another time.
  • あぁ、また今度な。
Michelle : The carnival's closed, Niko. I think some big developers have bought it or something.
Hey, there's a bowling alley up here. We should play.
  • Niko、カーニバルが終わってるわ。多分、大手の会社に買取られたとか、そんなところね。ねぇ、ボーリング場があるじゃない!行きましょうよ!
Niko : Cool. Let's go bowling then.
  • 良いね、行こう。
Michelle : Thanks for taking me out. I haven't been on a date for a while. I'm kind of lonely here.
  • 連れて行ってくれて、ありがとう。私、しばらくデートなんてしてなかったの。あんまり知合いも居ないし。
Niko : I thought you were doing me a favor by going out with me. You're the local.
  • デートに付き合ってくれてるのかと思ったよ。地元だしな。
Michelle : I'm not a local in Liberty City. I came here from somewhere...
  • 私はLiberty Cityの人間じゃないの、外から来たのよ・・・。
Niko : Where?
  • どこだ?
Michelle : Oh, the Midwest. You probably know more people here than me.
  • 中西部よ。ここでの知合いは、あなたの方が私より多いと思うわ。
Niko : More assholes maybe.
  • 多分、クソったればっかりだけどな。

~ボーリング後~
Michelle : I thought you'd be better at that, Niko. We had fun, didn't we? Will you take me back home now?
  • ボーリングが得意なのね、Niko。楽しかったね?家まで送ってくれる?
Niko : I'm not going to make you take the subway. Let's go.
  • 地下鉄で帰すつもりはないよ。行こう。
Niko : So, you don't know many people here in Liberty City. No boyfriends or husbands or anything?
  • それで、知合い少ないって、彼氏もダンナも居ないのか?
Michelle : No, I guess I'm married to my job.
  • えぇ、仕事が恋人ってところね。
Niko : Well, what do you do?
  • えっと、これからどうするんだ?
Michelle : What do you do?
  • あなたはどうするの?
Niko : Come on, I asked first...
  • おい、俺が先に聞いたんだぜ・・・。
Michelle : I work with Mallorie. What do you do, exactly?
  • そうね。私はMallorieと働くわ、あなたは?
Niko : You're a hard girl to talk to, Michelle.
  • キミは話すのが難しい娘だ、Michelle。
Michelle : I guess you're not used to talking to American women.
  • アメリカ女性と話すのが、慣れてないせいもあると思う。
Niko : I guess.
  • そうだな。

~車内~
Michelle : So, what are you doing here in Liberty City, Niko?
  • それで、Liberty Cityで何するの?Niko。
Niko : What's anybody doing here? I don't know.
  • 何をすれば良いかな。分からない。
Michelle : I think you do. There must be something that made you leave your home and come here.
  • 何か出来るわよ。それでなきゃ、出てきた甲斐がないじゃない。
Niko : Roman's bullshit stories maybe. I just felt like I needed a new start.
  • Romanは、でたらめな野郎だ。俺は、何かを始めなければって思ってるよ。
Michelle : There's nothing else about Liberty City then, just Roman?
  • Romanの他に、あてはないの?
Niko : Maybe there is more to this place, I'm not sure yet.
  • ここにはいろいろあるが、まだよく分からない。

~Michelle宅前~
Michelle : That was nice. I'm really interested in seeing you again.
  • 本当に楽しかった。また、あなたに会いたいわ。
Niko : Yeah. That would be good. I'll give you a call.
  • あぁ、良かった。電話するよ。
Michelle : Please do, Niko. See you soon.
  • そうして、Niko。またね。

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年06月05日 20:20