JAMAICAN HEAT


~事務所内~

(社内無線)
Roman: Head into town. I don't give a fuck if the bridge is busy, you're a cab driver! Hey.
  • 橋が渋滞でふさがっていようと何だろうと、知るか。さっさと街へ向かえ。お前はタクシードライバーだろ!
(電話の音)
Roman: Hello, Roman Bellic Enterprises... No. Mr.Belilic has stepped away from his office, can I take a message? Okay...great...no, I'm not gay. Yes, I'll... I'll tell him.
  • もしもし、Roman Bellicエンタープライズです…。
    申し訳ございません、Bellic社長はただいま外出しております。伝言などございますでしょうか?
    はい…分かりました…え?いいえ、ゲイじゃないですよ。はい、…了解です。ご用件を承りました。

(社内無線)
Roman: Car seven, head to South Slopes. Come on, where are you Mohammed?
  • 七号車、南スロープへ向かってくれ。おい、Mohammed、お前どこに居るんだ?
(携帯電話)
Roman: Hello, Roman Bellic's offi... Shit. Fucking battery. This is chaos!
  • もしもし、こちら、Roman Bellicのオフィ…、ちくしょう、バッテリーが切れた。あぁ!むちゃくちゃだ!!
Niko: Capitalism is a dirty businnes.
  • 資本主義ってやつは汚ねぇ仕事だな。
Roman: Yeah... like war?
  • あぁ…、戦争みたいだろ?
Niko: Not exactly.
  • いや、そうでもないな。
Roman: No. Maybe not. When you going to tell me properly about what happened? I'm not going to judge you.
  • あぁ、それはちょっと違うか。
    ところで、相談ってのは何だ?決めつけなんてしないぜ。
(電話の音)
Niko: Ahh... when you got time.
  • あぁー…、その電話が終わってからで良いよ。
(電話を切る)
Roman: There, I have time.
  • よし終わった。聞こうか。
Niko: Another time. Can I help?
  • またの機会に。何か、俺に出来る事はないか?
Roman: Okay. Yes... go pick up my friend, Little Jacob... he's a good man. Likes to smoke a bit. Look after him. He's on Oneida Avenue in South Slopes. Niko, man, we should talk some time - I'm a good listener.
  • OK。そうだな…、俺のダチの、LittelJacobを拾って来てくれ。…あいつは良い奴だ。まあ、少々(大麻を)吸いすぎの感じがするがな。
    SouthSlopeのOneida通りに居るはずだ。
    …Niko、何でも話してくれよ。俺は、良い聞き手だぞ。
Niko: Whatever, man.
  • はいはい。
(電話の音)
Roman: Mohammed, where the fuck are...Oh! Miss Weinstock, no no, not you... what can I do for you today?
  • Mohammed!お前、どこに居やが…あ!すみません、Weinstocckさん!いやいやいや、お前ってのは別の人で…。ご用件は何でしょうか?

指示 : "Go and pick up Little Jacob."
  • Little Jacobを拾いに行け。

~Little Jacobを乗せた後~
Little Jacob(以下LJ): Alright breda, forward a Dillon street, in Schottler.
  • SchottlerのDillonStreetまでやってくれ。

指示 : "Go to Schottler."
  • Schottlerに行け。

~移動中~
LJ: Alright, alright. Ya me man Roman's cousin, ain't ya? Two of ya going to rule this city and ting, ain't it?
  • オッケー、オッケー。あんたは、Romanの従兄弟だってな?
    あんたら二人で、この街でも支配すんのか?
Niko: I don't know about that. It seems that Roman has enough problem running his own life, let alone the whole city.
  • さぁ、どうだかね?あいつは自分の会社で手一杯みたいだし、街全体には目を配れないじゃないかな?
LJ: That is fe me breda. Seen, Niko, seen. Can ya do me a favor? You see, Real Badman, me boss man, he get in a fight with these boys and I gots to go down te make peace. They got too fierce and I ain't sure this is gonna be an easy ting. Can you keep an eye on the meet with I's piece?
  • そうかい、なるほどな。
    Niko、俺の頼みを聞いてくれるか?俺のボスのRealBadmanがどっかのクソガキと揉めてな、俺がその後始末をしないといけないんだ。でもな、あいつら、めちゃくちゃ荒っぽいから、ちょっと一人じゃキツイんだわ。
    すまないが、一緒に来てくれるか?
Niko: This is something I am more equipped to do than drive people around for Roman.
  • あぁ。Romanがくれるタクシー仕事よりもよっぽどやりがいがあるよ。
LJ: Righteous. I gonna feel safer with some backup inna de ground.
  • そりゃ良い。こっちも、助けが居るのと居ないのとじゃ、大違いだ。

~到着~
LJ: Alright. There be a spot up there. Watch out for any badness.
  • さて、ここで見張っててくれ。
Niko: Sure.
  • もちろん。

指示 : "Go to the lookout spot."
  • 見張り場所に行け。

~到着~
LJ: What dis? I thought there was only going to be one of yous coming?
  • 何だこりゃ?来るのは一人だけじゃなかったのか?
??: Jacob, Jacob, Jacob... we have te teach Badman his lesson and ting.
  • Jacob、Jacob、Jacob…。Badmanには、ちょっと手痛いレッスンを施さないとな。

~銃撃戦~
LJ: Shit, Niko. Get these boodclots.
  • くそ。Niko、やつらを殺ってくれ。
??: Rhaatid, someone be inna de ground.
  • おい、誰か他にも居るぞ。
LJ: There be another one, Niko. Check him.
  • もう一人居る、Niko。あいつを頼むぞ。

~銃撃戦終了~
LJ: Sorry for maga dog, maga dog turn round bite you. Come here back a' homebrew café.
  • 野良犬ばっかり噛み付いてきて、悪かったな。HomebrewCafeまで行ってくれ。

指示 : "Get Little Jacob back to the cafe."
  • Little Jacobをカフェまで送れ。

~移動中~
LJ: You a real creation stepper, Niko, righteous wit da piece
  • Niko、あんた、なかなかの腕利きだな。イカしてるよ。
Niko: I have had much experience.
  • そうだな。嫌な経験は、いっぱい積んできた。

LJ: I tink we could do some work together and tings. Inna the future, you know?
  • また近いうちに、一緒に仕事ができそうだ。頼むぜ。
Niko: I am always looking for work, if it pays.
  • 金さえ払ってもらえりゃ何でもするぜ。
LJ: Here's me number. Mek we link up soon.
  • これは俺の電話番号だ。また電話してくれよ。

~到着~
LJ: Thanks for everything, ya can keep the piece. I tink ya know fe use it better than I an'I do. One love. Irie, rasta. I an' I need fe talk. Mek we dweet.
  • いろいろと感謝するぜ。コイツ(銃)はお前が持ってろ。俺よりも扱い方を知っていそうだ。OneLove!今度はゆっくり話そうぜ。
名前:
コメント:

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2008年06月13日 23:26
添付ファイル