EASY AS CAN BE


~Brucie宅~

Brucie : Thirty-one, thirty-two, thirty-three, thirty-five...
  • 31、32、33、35…
Woman : There's someone here to see you...
  • お客さんよ…。
Brucie : I'm working out!
  • うっせぇな!
Brucie : Thirty-hice, thirty-seven...
  • 36、37…
Niko : Hey, Brucie.
  • よぉ、Brucie。
Brucie : Niko! One, second...
  • Niko!あと、ちょっと…。
Brucie : Forty! Why didn't you tell me it was Niko? Why?
  • 40!(ソファの女に向かって)なんでNikoだって言わないんだ!あぁ?
Brucie : Man, woman. Man, woman.
  • ったく、女ってのはよぉ。
Brucie : Yeah! I'm ready for you Nicky, I'mready. I'm ready for fucking anything. Ah, motherfuckers...(拳が痛い)
  • で!Nicky!バリバリ用意はできてるぜ!もう完全無敵のバリバリだ!!ぐわ、痛ぇえ!!
Niko : Are you alright? You seem a little tense.
  • 大丈夫か?興奮しすぎだ。
Brucie : Yeah! Sorry. I'm just juising, makes me a little...pent up.
  • あぁ!すまねえ。ちょっと薬を…やりすぎちまったかな。
Niko : Juising?
  • 薬?
Brucie : Yeah. Bull shark testosterone, amigo. Ordered online from Chille. Makes you feel really...
  • おう。ブルシャーク製のテストステロン(男性ホルモン剤)だ、アミーゴ。チリからのネットショッピングだよ。何つうか、こう、すげえよ…。
Niko : Be careful, man. I heard that stuff does funny things to your balls, male?
  • 気を付けろよ。金玉に悪影響だって聞いたぜ?
Brucie : Hey. Do I look like I got funny balls to you?
  • おい。俺の金玉が変だって言うのか?
Niko : I haven't considered it. You sent me a message. What do you want?
  • お前の金玉の事なんて考えたこともないよ(笑) メールくれただろ?用件は?
Brucie : I want help! I'm lossing the plot now!
  • 手伝ってくれるか?ちょっと分かんなくなっちまった!
Brucie : Pause.
  • ポーズ。
Brucie : No, I'm shitting you, man. Now look, you did really good with that thing. A lot of people are very grateful.
  • 冗談だよ。よし、
Brucie : Now listen. That guy, Lyle, had a car worth stealing. Can you get it?
  • 聞いてくれ。Lyleって男が、良い車もってやがる。それを持って来れるかい?
Brucie : He left it an alleyway off of Yorktown Avenue in steinway.
  • スタインウェイのYorktown通りの路地裏に置いてある。
Niko : If you pay like last time, no problem.
  • ちゃんと金を払ってくれれば、問題ない。
Brucie : Yeah, of course.
  • あぁ、もちろんさ。
Niko : Any risks?
  • リスクは?
Brucie : Nah. Easy as can be.
  • ない。簡単過ぎるぐらいだって。
Niko : Okay... I'll just go take care of it, then.
  • OK…。じゃあ行って来る。
Brucie : Yeah!
  • イェー!
Woman : Bye.
  • バーイ

~指示~

Go to Yorktown Ave.
Walk round and get the car.

~目的の車に乗ったところで~

Niko : No risks Brucie? Maybe this juicing is fucking with your head.
  • リスクがないって?Brucie。薬のやりすぎじゃねえか?
Man : He trying to take Lyle's ride.
  • Lyleの車が持って行かれるぞ!
Man : You ain't driving away in this.
  • 逃がすか!

指示 : Get the car back to Brucie's lockup.

~自動車整備場にて~

Niko : Brucie asked me to being this by, you've lucky it looks as good as it does.
  • Brucieにこの車を持ってくるように頼まれた。こんな「見栄えが良い」車を、あんたラッキーな奴だ。
Man : Only thing Brucie thinks is good looking is(スペルミスかも) himself. In the mirror. Thanks.
  • 「見栄えが良い」って?Brucieが一番「見栄えが良い」って思ってるのは、鏡の中の自分だよ。ありがとな。

~携帯電話~

Niko : The car is left in your lockup. It was not easy. People were waiting for me.
  • 車は指定の場所に置いてきたぜ。でも簡単な仕事じゃなかったな。待ち伏せされたぞ。
Brucie : Shit man, If I'd known it'd be like that then I'd have gone to get it.
  • マジかよ…。それがわかってりゃ、俺が行ったのに。
Brucie : People don't fuck with Brucie. I mean, you're cool though.
  • 俺様、Brucieだったら、だれもそんな野暮な事はねえ。それにしても、あんたはクールだよ。
Brucie : You made it man. You got them mad Red Army driving skills, I'll sort you out with some big rims...spinning ones.
  • 無事で何より。その左翼スタイルのドライビングで奴らもびっくりだ(笑)ま、万事解決だ。
Brucie : Crazy original styles. You know, we'll cruise, well hang, alright, alright? Thanks, homie, thanks.
  • やばいくらいオリジナルスタイル!これからもヨロシクな、ホーミー!