RIGGED TO BLOW



~玄関先~

Niko : Hello.
  • こんにちは。
Ilyena : Hello.
  • こんにちは。
Niko : Is Mikhail house?
  • ご主人はいらっしゃいますか?
Ilyena : No. He's out.
  • いえ。主人は出かけてます。
Niko : Okay. Sould I wait outside?
  • そうですか。それでは、外で待たせてもらいます。
Ilyena : No, no, come in.
  • いえいえ、上がって下さい。
Niko : Oh, thank you.
  • そうですか。それでは、お言葉に甘えて。
Ilyena : You're welcome.
  • 遠慮しなくて結構よ。

Ilyena : Sit down.
  • おかけ下さい。
Niko : Thank you.
  • どうも。
Ilyena : You want some tea?
  • お茶はいかが?
Niko : Sure.
  • 頂きます。
Ilyena : Mikhail doesn't let me use this anymore, says it makes us look like barbarians. Uncivilized.
  • (サモワール:ロシアの紅茶ポットを使いながら)Mikhailは、もうこんなポットは使うなって言うんですよ。こんな物を使ってるのは、未開人か野蛮人だって言って。
Ilyena : Like immigrants.
  • まるで移民者みたいだって。
Niko : Oh yeah?
  • 本当にそんな事を?
Ilyena : I know what you're thinking, it is a bit funny coming from him!
  • あなたが言いたい事は分かるわ。彼だって、れっきとした移民者なのにね!
Ilyena : He did used to be like this. When we were young, at home, he was beautiful. He was happy...he made me happy.
  • 主人がもっと若かった頃は、全然違ったのよ。特に家で過ごしてるときは、本当に優しかった。彼は幸せいっぱいだったし…、それ以上に私を幸せにしてくれたのよ。
Ilyena : But um...then something changed...years ago. I never quite knew what it was. So many years I wondered what it was.
  • でもね…、ずっと前に何かが変わってしまったの。何がきっかけだったのかは、今でも分からない。もう長い間その原因を考え続けているのだけど。
Ilyena : Or what was wrong with me, that I did not see it in him, or...I changed him.
  • 私が、彼の抱えてた問題に気付かなかったのかしら…。それとも、私が主人を悪い方向に導いてしまったのかも。
Niko : life is complicated... never thought I'd live like this.
  • 人生って、そんなに単純なものじゃないですよ…。今、自分がこんな風に生きてるってのも全くの想定外です。
Ilyena : No?
  • そうなの?
Niko : When the war came, I did bad things. And after the war, I thought nothing of doing bad things. I killed people, smuggled people, sold people.
  • 私は、戦争の時に、散々悪い事をしました。戦争が終わった時には、もうこんなひどい事はしないと心に誓いました。その頃の私にとって、殺しや略奪や裏切りは日常茶飯事だったんです。
Ilyena : And you don't worry about your soul?
  • 自分の心が汚れてるかもしれないって、考える事はないの?
Niko : After you walk into a village, and you see fifty children, all sitting neally in a row against the church wall, each with their threats cut and theirhands chopped off, you realize that the creature that could do this doesn't have a soul.
  • 戦時中、小さな村に通りかかった時に見たんです。
    教会の塀に五十人くらいの子供たちがもたれかかってました。彼らは揃って、ノドを掻き切られていて、手も手首の所から切り落とされてました。
    心とやらを持っている生き物には、出来ない所業です。
Ilyena : God is very complicated. You mustn't give up hope...
  • 人生と同様に、神様というのも、私たちのようなちっぽけな存在には理解しがたいものよ。どうか、信心を忘れないで…。
Niko : Well, I don't know about that.
  • えっと、私にとって、信仰なんてあまり意味はありませんよ。
Dimitri : Hello, Ilyena.
  • やぁ、Ilyena。
Ilyena : Hello.
  • ごきげんよう。
Faustin : What is that? I tell you one thing and then you ignore me! You stupid bitch!
  • (サモワールをぶん投げる)何だこれは。また俺の言いつけに逆らおうってのか!この馬鹿女!
Faustin : Niko Bellic, baby...
  • Niko Bellic、よく来てくれた…。
Faustin : good to see you.
  • 会えて嬉しいよ。
Niko : Yeah, you too.
  • ええ、私もです。
Niko : What did you want?
  • 今度は何をすれば良いんですか?
Faustin : I want you to teach people to listen to me.
  • 俺を甘く見たら痛い目に会うって事を、クソ野郎どもに思い知らせてやってくれ。
Dimitri : You want him to get us the money.
  • Nikoには金を回収してもらわないと。
Faustin : Fack the money.
  • 金なんか糞食らえだ。
Dimitri : Mikhail, please calm down. We've already in a lot of trouble.
I don't know if I can smooth things over with Petrovic.
  • Mikhail、どうか落ち着いて下さい。それでなくても、ウチの組織は色々と厄介事を抱えてるんですから。Petrovicとのもめ事だって、うまく収まるかどうか…。
Faustin : Fuck him, fuck you. Who are you? My daddy?
  • あいつの事なんかはどうでも良いだろう、この馬鹿が。父親みてぇに説教するんじゃねぇ。
Faustin : Get the fack out of my house.
  • 俺の家から失せろ。
Dimitri : Mikhail!
  • Mikhail!
Faustin : Get out.
  • 失せろ。
Niko : So, what do you want?
  • それで、俺はどうしたら良いんですか?
Faustin : This prick who owes me money owns a garage in Chase Point. I want you to pick up a truck and take it to him.
  • 俺から金を借りておいて返さないクソ野郎が、チェイスポイントにガレージを持ってる。そこに、俺が用意するトラックで乗り付けてくれ。
Faustin : Call me Schottley on Montank Avebue.
  • Montank通りに着いたらすぐに電話をくれ。
Faustin : Go. Get the Fack out of my house.
  • 俺の指示を聞いたんなら、さっさと行け!

指示 : "Go to the old factory and find the truck."
  • 古びた工場へ行き、トラックを探せ。
指示 : "Get in the truck."
  • トラックに乗り込め。

~携帯電話~

Niko : Mr.Faustin, I have the truck.
  • Faustinさん、トラックに乗り込みましたよ。
Faustin : Drive it over to the garage on the corner of Gauntanamo and Windmill. Park up inside.
  • Gauntanamo通りとWindmill通りの角にあるガレージまで運転して、中に停めろ。
Niko : Sure. What am I deliverring?
  • はい。トラックに積んでいるのは何ですか?
Faustin : When it's inside, trigger the explosive. Should blow up good.
  • ガレージの中に停めたら、起爆装置を作動させろ。跡形もなくぶっ飛ぶはずだ。
Faustin : Maybe you be careful on drive over. Is pretty valatile stuff.
  • 運転する時は気を付けろよ。デリケートな代物だからな。
Niko : Explosive? What the fuck?
  • 爆弾?冗談じゃない。

指示 : "Drive to the garage."
  • ガレージまで運転しろ。
指示 : "Slow down to pay the tell if you don't want to attract attention."
  • (高速道路の料金所にて)目を着けられたくなければ、減速して通行料金を払え。

~携帯電話~

Roman : Niko, it's Roman. We should go and get drink together.
  • Nikoか、Romanだよ。飲みに行かないか?
Niko : Roman, I'm nervous enough about driving a truck full of explosives around the city for Mikhail Faustin.
  • Roman、俺はMikhail Faustinのために、爆弾を満載したトラックを運転している最中なんで、余裕がないんだよ。
Niko : Anyway, I'm sorry but if I get drunk with you and then drive this thing I'll definitely blow myself up. Catch you later, cousin.
  • 申し訳ないが、あんたと飲んで酔っ払ってる状態でコイツを転がしたら、爆弾で吹っ飛んじまうコト請け合いだ。また連絡するよ。

~指示と説明(ガレージ周辺および内部にて)~


指示 : "Park the truck inside the garage."
  • ガレージの中にトラックを停めろ。
指示 : "Press LB or L1 to trigger the bomb."
  • LB or L1を押して、爆弾を起爆させろ。
指示 : "Trigger the bomb."
  • 爆弾を起爆させろ。
指示 : "Get out of the area.
  • (爆破後)その場を離れろ。

~ガレージ爆破現場~

Someone : Kenny, Kenny, look. The garage.
  • Kenny、Kenny、ガレージを見ろよ。
Petrovic? : It's burning. Everything is gone.
  • 火が出てるぞ。それに、何もかも吹っ飛んじまった。
Someone : No, Mr.Petrovic, this was definitely not an accident. My whole fucking business...
  • いいえ、Petrovicさん、これは事故なんかじゃないですよ。俺の人生を懸けた全てが…

~携帯電話~

Niko : I've blown the place up, but don't pull that shit on me again. Maybe I don't want to drive around white sitting on an atom bomb?
  • お望みどおり、吹っ飛ばしました。でも、もうこんなヤマは御免です。今度は原爆を運べなどと言い出しかねない。
Faustin : I thought you were the ice killer? I thought nothing scares you, man?
  • お前は冷静沈着な仕事人だと思っていたが?お前には怖い物はないんじゃなかったのか?
Faustin : Pussy. Hasn't anyone got any ball? You and Dimitri, you' be nothing witout me...nothing. This is how you treat me...
  • このヘタレが。本物の男は居ないのか?お前にしても、Dimitriにしても、結局は俺に頼るばかりだ。所詮、お前もその程度か…。

※ ミッション終了後、インターネットのニュースサイトでこの爆発が記事になっている。

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年06月02日 21:25