DROPPING IN


+ ●目次


参考動画




~ブルガーリン "Bulgarin" の家~


(リビングで、ティムール "Timur" はギター、ブルガーリン "Bulgarin" はアサルトライフル(Assault Rifle: AK-47)でセッションする二人 )

(ルイス "Luis" がやってくる)

Bulgarin(ブルガーリン): Welcome. Welcome to the party. Sit down. Sit down.
  • ようこそ。ようこそパーティへ。まぁ座れ、座れ。


(ブルガーリンがミキサーを操作してギターの音をミュートにする)

Luis(ルイス): Sure.
  • どうも。


Bulgarin : Can I get you anything? A drink?
  • 何か要るか?飲み物とか?

(と言って自分で酒を飲むブルガーリン)

Bulgarin : Something stronger?
  • もっと強いのにするか?


Luis : I'm cool, bro.
  • 俺は大丈夫だ。


Bulgarin : You know how to play the drums? We need a fucking drummer.
  • お前さんドラムは演奏出来るか?やっぱ俺たちにはドラマーがいないと。


Luis : I ain't your man, bro. Sorry.
  • ご要望にはお答えできない。悪いな。


Bulgarin : You Spanish have the rhythm. Give us fucking beat, man.
  • お前にはラテンのリズムってのがあるだろ。俺たちに教えてくれ。
Bulgarin : You don't drum, but you dance, don't you, Luis? You dance.
  • ドラムがダメなら、ダンスがあるじゃないか、そうだろルイス?ダンスだ。


Luis : I can dance, man, but not with you and him.
  • 踊れるのは踊れるが、踊るならアンタらとじゃなく別の人と踊るぜ。


Bulgarin : That's a shame.
  • そりゃ心外だな。


Luis : You dance, Mr. B?
  • アンタは踊るのか、ミスターB(ブルガーリンのニックネーム)


Bulgarin : Money doesn't dance. The money doesn't dance, my friend.
  • カネは踊らん。ここのカネは踊らんのだよ、お前さん。


Luis : Okay, but you need some work done.
  • わかった、んで何かやってほしい仕事があるんだろ。


Bulgarin : Wait, wait listen...
  • 待てよ、待て、聞くんだ…

(下げたボリュームを再び上げるブルガーリン)

Bulgarin : Ah this is it. This is it!
  • あぁこれだ。これだよ!


Luis : Hey, can you ask the ape to stop playing for a second?
  • なぁ少しの間、そこのサルに演奏を止めてもらうよう言ってもらって良いか?

(演奏を止めるティムール)

Timur(ティムール): You want I should stick fifty thousand dollar guitar up your ass?
  • 5億ドル(約500億円)のギターをケツにぶち込んでやろうか?


Luis : No, but I got some friends I could introduce you to if that's how you get your kicks.
  • 結構、でもアンタがそういうプレイが好きってんなら、同じ趣味の友達知ってるから紹介してやろうか。


Timur : Oh, funny guy.
  • おっと、おもしれぇじゃねぇか。


Bulgarin : Alright, alright. Okay.
  • もういい、もういい。わかった。
Bulgarin : You have heard about Liberty City Rampage?
  • リバティーシティ・ランページって聞いたことあるか?
Bulgarin : The owner still will not accept my offers. I have been more than reasonable.
  • そこのオーナーが俺のオファーをまだ受けようとしない。こっちはコレ以上ない程、丁寧に頼んでやってるってのに。


Luis : You mean after you killed his special team of cops? That's weird... You want me to negotiate with him?
  • それ、ヤツの特殊部隊をあれだけ殺した後に出てくる言葉か?おかしいな…じゃあ俺は奴と交渉するために呼ばれたのか?


Bulgarin : No. The time for negotiations is over.
  • 違う。交渉タイムはもう終わりだ。
Bulgarin : Do what needs to be done in his boardroom. Send a message.
  • 奴の会議室に行って、やるべき事をやってこい。メッセージを送ってやれ。


Luis : Hey I ain't a hitman, bro. I mean, I'll fight anyone, do whatever, but I ain't a contract killer.
  • おい、俺はヒットマンじゃないぜ。俺はな、戦えと言われれば誰の相手にもなるし、やれと言われれば何でもする。だが専門の殺し屋じゃない。


Bulgarin : Their offices are in the MeTV buildings.
  • 奴のオフィスはMeTVビルの中だ。
Bulgarin : Getting in will not be easy.
  • 中に入るのは容易じゃない。


Luis : You'll have to find someone else, man. I mean, it's not my thing. I ain't qualified for that shit.
  • やるなら他の奴を当たってくれ。これは俺の仕事じゃない。俺は殺しの資格は持ってない。


Bulgarin : I'm sorry.
  • 説明が足りなかったようだな。
Bulgarin : I wasn't discussing your career deveropment. I was telling you what to do.
  • 俺は別にお前と仕事について話していたワケじゃない。お前がやるべき事を命令してるんだ。


Luis : Now fuck off and go.
  • わかったらさっさと行け。

(演奏を再開するティムールとブルガーリン)



Timur : Wait for me.
  • 待て。俺も行く。


・ 指示 : Wait for Timur.
ティムールを待て。

(ティムールが車に乗る)

Timur : We must pick up chopper. Go to heliport.
  • ヘリを拾うぞ。ヘリポートに行け。


・ 指示 : Go to the heliport.
ヘリポートに行け。


Luis : Hey I'm sorry to break up your party, man. You looked like you were having fun.
  • パーティを邪魔して済まなかったな。お前にしてはエラい楽しんでいたみたいなのに。


Timur : Mr. Ray wanted me to keep watch on you. Make sure you do what told.
  • ミスター・レイがお前を監視しろとの要請だ。ちゃんとやることをやるか見るためにな。


Luis : Hey I don't need no watcher.
  • 別に監視は必要ない。


Timur : Mr. Ray think you do.
  • ミスター・レイはそうは思ってない。


Luis : Shit.
  • ったく。


Timur : You think I want be here?
  • 俺が好きでここに居るとでも思ってるのか?


Luis : Whatever.
  • さぁな。


Timur : Okay.
  • よし。


Luis : So?
  • それで?


Timur : So fucking what?
  • それで何だ?


Luis : So, what's up, bro?
  • それで、どうだい調子は?


Timur : Fuck off.
  • うっせぇ死ね。


Luis : Chill, man. I'm just trying to converse with you. My job is hospitality and...
  • おいおい。俺はただ会話を弾ませようとしただけだ。俺は人をもてなすことが仕事だから…


Timur : Your job is kill Marki Ashvilli for Ray Bulgarin.
  • レイ・ブルガーリンのためにマーキ・アシュヴィリを殺すのがお前の仕事だ。


Luis : Timur, bro, I like to think I can talk to people. I try to put them at ease, make 'em open up.
  • ティムール、俺はいろんな人と話が出来ることを長所にしてる。相手と打ち解けて、口を自然と開かせるんだ。


Timur : Sure, they open up when you shoot in their head. You put people in the ground, my friend.
  • そうかい、ソイツらの頭を打ち抜いてお前は口を開かせる。お前は皆を葬り去るわけだな。
Timur : You killer like me. That what Bulgarin want you to do, so that what you do.
  • じゃあお前も俺と同じ殺し屋だ。ブルガーリンもそう望んでる、それがお前の仕事だ。
Timur : Hospitality is for weaklings.
  • もてなしなんぞ弱者のすることだ。


Luis : You're hard work, bro.
  • さぞかし大変なお仕事だろうな。


Timur : Fuck you. You are hard work. Don't even know what you are.
  • クソが。大変なのはお前のほうだ。まだ自分の立場をわきまえちゃいない。


Luis : Hey, I know who I am. Sure, I do bad shit, but that ain't who I'm going to be forever.
  • おい、俺は自分の立場ぐらいわかってる。当然、悪いことにも手を染めるさ、だがそんなことを永遠に続ける気はない。


Timur : Have heard this before.
  • 前にも聞いた。


Luis : Fuck off.
  • うるさい。


Timur : You want me to shut up? Good.
  • 俺に黙っておいて欲しいのか?良いだろう。


Luis : Good. Great. Total fucking silence from here on in.
  • 良いね。最高だ。じゃあここから一言も喋るなよ。


(以下台詞ランダム)

Luis : My lips are sealed.
  • お口にチャックだな。

Luis : What's the point in learning English if you gonna be such a miserable asshole?
  • どうやって英語を勉強すれば、そんなにひねくれたクソ野郎になれるんだ?

Luis : You ain't getting a peep outta me.
  • 話を聞く耳持たないってか。

Luis : You a fucking terrible conversationalist, T.
  • あんたホント信じられないくらいの話上手だよ、T(ティムール)。

Luis : Not a word...
  • 一言もナシ…

Luis : You need some people kills, bro. You're sorely lacking right now.
  • お前、人の血に飢えてるんじゃないのか。物欲しそうな顔だぜ。

Luis : Fuck, bro, in the future, can we just listen to the radio on these trips.
  • マジかよ。ったく、じゃあこれからは着くまでラジオでも聞きましょうかね。

Luis : Total fucking silence...
  • ホント静かだよ…


(目的地に着く)

Timur : Take command of chopper.
  • ヘリを操縦しろ。


・ 指示 : Get into the chopper.
ヘリに乗り込め。

(ティムールがヘリに乗り込んでいない場合)
・ 指示 : Wait for Timur.
ティムールを待て。


Timur : We go above Star Junction. High as you can go.
  • スタージャンクションの上まで行く。できるだけ高いところまで行け。


Luis : I better bring us up over the Humboldt, otherwise we ain't gonna get the altitude.
  • フンボルト川経由で上昇した方が良いな。じゃないと高さが得られない。


・ 指示 : Fly towards Star Junction, as high as possible.
スタージャンクションに向かって飛べ、できるだけ高いところまで行け。


・ 説明 : Hold to focus on the next checkpoint.
長押しで次のチェックポイントに照準を合わせる。


Timur : Here, I have headset for you. This is so we communicate when you in building.
  • ほら、お前の分のヘッドセットだ。これでビルの中に入ってもやりとりができる。


Luis : Great. Thanks.
  • そりゃいい。ありがとよ。
Luis : Can you tell me what the plan is?
  • 計画を教えてもらって良いか?


Timur : Ashvilli office is in MeTV Building. You no going to get in from ground so you come in from above.
  • アシュヴィリのオフィスはMeTVビルの中だ。地上からは行くことができない、だから上空から行ってもらう。


Luis : Out the chopper? Great.
  • ヘリを飛び降りるのか?最高だね。


Timur : Is not so tough.
  • 簡単なことだろ。
Timur : I would do but there is chance Ashvilli's people come for my family back in old place.
  • できれば俺がやるところだが、俺の地元の家族にアシュヴィリの手先が手を出す可能性がないとは言い切れないからな。


Luis : And you ain't worried about my family?
  • 俺の家族のことは考慮してくれるつもりはないのか?


Timur : No.
  • ない。


Luis : Tell me why we can't just land on the building.
  • じゃあどうして普通にビルの上に着陸しないのか教えてくれ。


Timur : You think they would not notice chopper landing on building? You must go in silent.
  • ビルの上にヘリが着陸したのに気づかないバカがどこにいる?気付かれないようにビルに入るんだ。


Luis : Perfect.
  • 完璧だな。


Timur : When you get in building I will give instructions through headset.
  • ビルの中に入ったら、このヘッドセットを通して指示を出す。
Timur : You kill Ashvilli, send message and leave building. I pick you up on ground.
  • アシュヴィリを殺してコッチの意志を示したら、ビルから出ろ。俺が地上でお前を拾う。


Luis : Sounds real tough for you, tough guy.
  • そりゃアンタも大変だな、タフガイさんよ。


(最後のチェックポイントに近づく)

Timur : Okay, you soon need jump. I will fly chopper.
  • よし、もうすぐお前は飛び降りる。後は俺がヘリを運転しよう。


(最後のチェックポイントを通過する)

・ 指示 : Jump out and parachute onto the building.
・ 飛び降りて、パラシュートを開きビルの上に着地しろ。


・ 説明 : Press to jump out of the helicopter.
を押してヘリコプターから飛び降りる。


(飛び降りる)

Luis : Oh shit!
  • ったくよぉ!


(パラシュートを開く高度になる)
Timur : Pull the cord already.
  • そろそろ紐を引っ張れ。

(パラシュートを開く)

Timur : Have fun in there.
  • じゃあ楽しんでこいよ。


Luis : Wish you could be here, asshole.
  • お前も来りゃ良かったのにな、クソったれ。

(MeTVビルの屋上に着地する)

(監視カメラに見つかる)



~MeTVビル内部~


(仲間に連絡するアシュヴィリの仲間 "Ashvilli's faction" )

Ashvilli's faction(アシュヴィリの仲間): Someone is on the roof. You should check it out.
  • 知らない奴が屋上にいる。確認に向かえ。

(武装して屋上に向かうアシュヴィリの仲間)

Ashvilli's faction : This shit die now.
  • すぐに奴は死ぬぜ。


Ashvilli's faction : We have him now.
  • 奴の逃げ場はないぜ。


Ashvilli's faction : I'm going to shoot this bitch in the balls.
  • 俺がアイツをぶち抜いてやる。



Luis : I'm in.
  • 今入った。


・ 指示 : Find Ashvilli and take him out.
アシュヴィリを見つけて片付けろ。


(交戦中:以下台詞ランダム)

Luis : Looking for me?
  • 俺をお探しかな?

Timur : How you do in there?
  • どんな感じだ?

Luis : Having fun, bro. You should come join me.
  • 楽しんでるよ。お前も来れば良かったのに。

Luis : I'm just here for your boss.
  • アンタらのボスのためにやってきたぜ。

Timur : You still alive?
  • まだ生きてるか?

Luis : No thanks to you, motherfucker.
  • そんなおせっかいは結構、ゲス野郎。

Luis : Timur, you there? What you doing?
  • ティムール、聞こえてるか?お前何してる?

Timur : I wait for you to kill this asshole.
  • お前が目標のクソを殺すのを待ってる。

Luis : Where's the Chairman?
  • 取締役はどこだ?

Luis : You're missing out on all the fun here, Timur.
  • こんな楽しいことをお前は逃しちゃったんだな、ティムール。

Timur : Glad you enjoy yourself. I knew you had it in you.
  • そんなに楽しんでくれるなんて光栄だよ。俺の予想通りだ。

Timur : You done yet?
  • 終わったか?

Luis : Chill out, bro. I'm lucky to still be alive.
  • そう焦るなよ。生きてるだけでもラッキーな方だと思うぜ。

Luis : Let's get this done.
  • 終わらせようぜ。

Luis : Why the fuck did I get involved with these Russians?
  • 何であんなロシア人どもとつるむハメになっちまったのかね?

Timur : I hear that.
  • 聞こえてるぞ。

Timur : Wakey. Wakey. Where you at?
  • 起きろや、起きろ。どこにいる?

Luis : I'm still in here cutting through these assholes. I tell you when I'm done!
  • まだ手下のクソどもの喉元を掻っ切ってるところだよ。終わったらコッチから言うっつうの!

Luis : Come on, fuckers.
  • 来いよ、カスども。

Ashvilli's faction : He's here for Ashvilli.
  • アシュヴィリ目的だ。

Luis : If you buy this team, you gonna have to get a new office.
  • このチームを買ったら、オフィスを新しくしねぇとな。

Timur : Faggot - always thinking of interior decoration. Just get job done.
  • バカが。インテリアのことなんてどうでもいい。さっさと仕事を終わらせろ。

Luis : You shoulda taken the buyout.
  • 早期退職すべきだったな。

Luis : Your boss upset a lot of people.
  • アンタのボスは多くの人を怒らせちまってるようだぜ。

Luis : Where's Ashvilli?
  • アシュヴィリはどこだ?


(アシュヴィリがいる階に着く:以下台詞ランダム)

Ashvilli's faction : It's only one guy!
  • 奴たった一人だ!

Luis : This all you got, you rich bitch.
  • コレが全力か、金持ちのくせにフヌケだな。

Ashvilli(アシュヴィリ): A million dollars to the man who brings me his head.
  • アイツの首をとってきた奴には100万ドルだ。

Ashvilli : Kill him, you idiots!
  • 殺せ、このバカども!

Ashvilli : Sacrifice yourselves! Your families will be rewarded.
  • 突っ込んでいけ!お前らのファミリーの株が上がるぞ。

Ashvilli : He's from the Kremlin. I knew they'd send someone.
  • クレムリンからの刺客だ。アイツらが送り込んできたに違いない。

Ashvilli : This is political assassination. Protect me.
  • 政治的暗殺だ。俺を守れ。

Ashvilli : He must be stopped!
  • 誰か奴を止めろ!


(護衛を全員倒す:以下台詞ランダム)

Ashvilli : If it was the little Latin girl, I thought she was of age.
  • あのラテン女のことだったら、こっちはてっきり、成人してると思ったんだよ。

Ashvilli : She looked old for her age, okay. We all have our weaknesses.
  • あの娘はあの歳にしては大人びて見えたんだ。わかるな。誰しも弱みを持ってるもんだろ。

Ashvilli : What is it? Did the Kremlin send you?
  • 何だよ?クレムリンがお前を送り込んだのか?

Ashvilli : You fucking piece of shit. Tell me who you are!
  • このカス野郎め。一体どこのどいつか言え!

(アシュヴィリを撃ち殺す)

(ビルから落下するアシュヴィリ)

(アシュヴィリ射殺後)

Luis : Timur, you there? Ashvilli's dead.
  • ティムール、聞こえてるか?アシュヴィリは死んだ。

Timur : I thought they would kill you. I am in truck outside. Jump out of the window.
  • 奴らに殺されたかと思ったが、まぁいい。俺は外のトラックにいる。窓から飛び降りろ。


・ 指示 : Jump out of the window to escape.
・ 窓から飛び降りて脱出しろ。


(アシュヴィリ射殺後銃撃戦:以下台詞ランダム)

Ashvilli's faction : That's him. He killed Ashvilli.
  • アイツだ。アイツがアシュヴィリを殺しやがった。

Luis : Too late, guys. He's dead.
  • もう遅いぜ、アンタら。奴は死んだ。

Ashvilli's faction : Kill the asshole!
  • あのクソ野郎を殺せ!

Luis : I'm just a guy doing his job, just like you.
  • 俺はただ仕事をやってるだけだ、アンタらと同じようにな。

Ashvilli's faction : Get that motherfucker!
  • あのゲス野郎を仕留めろ!

Luis : What's the problem? Your boss is already gone.
  • 他に何か用か?もうアンタらのボスは死んだんだぜ。

Ashvilli's faction : Stop him! He cannot escape!
  • 奴を止めろ!どうせ逃げられない!

Luis : There's a whole fucking lot of you.
  • よくもこんなにウジャウジャ出てくるもんだ。

Luis : You ganging up on me.
  • よってたかって俺ばっかりかよ。

Luis : Give me a break. Fuck!
  • 勘弁してくれよ。クソッ!

Luis : I should get the fuck outta here.
  • ココからとんずらしないとな。


(ビルから飛び降りるルイス)

・ 指示 : Land on the truck.
トラックの上に着地しろ。



ミッション内分岐


トラックの上に無事着地する。

トラックの上への着地に失敗する。



着地編


Luis : Incoming.
  • 到着。

(トラックに乗り込むルイス)


~ジェイド・ストリート "Jade St." 東端駐車場~

Timur : Mr. Ray will be pleased Ashvilli no more around.
  • アシュヴィリがいなくなって、ミスター・レイもさぞかし喜ぶだろうよ。


Luis : Yeah, great. Tell him I'm not his fucking hitman, okay. That's not why I'm hanging with him.
  • ああ、そりゃ良かった。奴に俺はヒットマンじゃないって伝えといてくれ。その手の仕事のためにアンタとつるんでるわけじゃないってな。


Timur : I am sorry, Mr. Hospitality man. You do what Mr. Ray says, that's it.
  • それは済まなかったな、ミスター・もてなし男。お前はただミスター・レイの言う通り行動しとけば良い、それだけだ。
Timur : I see you soon.
  • じゃあまた会おう。


Luis : Stick your guitar up your fucking ass.
  • ケツにギターでもぶち込んどけ。

(トラックから降りるルイス)

(去るティムール)




失敗編


Timur : No time to wait. It's not worth the risk. Good luck, buddy.
  • 待ってやる時間はない。リスクを犯すつもりはないからな。せいぜいガンバレよ、相棒。


Luis : Fucking asshole!
  • クソったれめ!


・ 指示 : There are more bodyguards on your tail, take them out or escape.
護衛がやって来ている。始末するか逃げ切れ。


Luis : You want the guy in the truck!
  • トラックに乗ってる男のほうを殺ってくれよ!

(護衛を全員倒す or 護衛から逃げ切る)




ミッション終了

報酬:$4000



~ミッション終了後電話(失敗編のみ)~


Bulgarin : Luis. I am told you did a good job.
  • ルイス。俺の言った通り、良い仕事をしてくれたな。


Luis : Who'd you hear that from? Timur? That guy left me to get killed, bro. Some getaway driver.
  • 誰から聞いたんだ?ティムールか?あの男、殺される状況に俺を残して去っていきやがった。逃走ドライバーめ。


Bulgarin : He is an impatient man. He does not suffer weakness.
  • アイツは気が短いんでな。失敗すれば容赦ないんだよ。


Luis : Fuck you.
  • クソ野郎め。


Bulgarin : So what you had on drive yourself away. You are still alive,
  • でもお前さんは自力で逃げ切れたじゃないか。お前はまだ生きている。
Bulgarin : I think much of your abilities.
  • それがお前の才能だよ。
Bulgarin : There will be a place for you in my new empire. Please, come to see me soon.
  • 俺の王国にお前の席も用意しとかないとな。すまないが、またすぐにでも来てくれ。


タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2011年05月28日 07:50