BANG BANG
参考動画
~ゲイ・トニー "Gay Tony" の家~
(曲に合わせて踊るエヴァン "Evan" )
Evan(エヴァン): Here she comes. Watch out boy, she'll chew you up.
- ♪ヒア・シー・カムズ。ウォッチ・アウト・ボーイ、シール・チュー・ユー・アップ。
Evan : Whoa oh here she comes, she's a man eater.
- ♪ウォ~オ、ヒア・シー・カムズ、シズ・ア・マン・イーター。
(ルイス "Luis" がやってくる)
Evan : Whoa oh here she comes. Watch out boy, she'll chew you up.
- ♪ウォ~オ、ヒア・シー・カムズ。ウォッチ・アウト・ボーイ、シール・チュー・ユー・アップ。
Evan : Whoa oh here she comes, she's a man eater.
- ♪ウォ~オ、ヒア・シー・カムズ、シズ・ア・マン・イーター。
(ルイスが流れていた音楽を止める)
Evan : What's your problem, man?
Luis(ルイス): Where's Tony?
Evan : Where's Tony? Where's Tony? What's wrong with, "Hi Evan, you're looking cut".
- トニーはどこだ?トニーはどこだ?『やぁエヴァン、イイ体してるね。』の一言もないの?
Evan : "Hi Evan, like a drink?"
Evan : "Hi Evan, if I wasn't straight I'd ravage you right now."
- 『やぁエヴァン、僕が異性愛者じゃなかったら、お前を今すぐめちゃめちゃにしてやりたいよ』とかは?
Luis : Evan, where's Tony? He said meet him here.
- エヴァン、トニーはどこだ?ココに来いって言われてきたんだが。
Evan : Who cares about fucking Tony? The man's a neurotic. He's back on drugs. He's looking old.
- 誰があんなトニーのことなんて気にしますかね?あの男はノイローゼ気味よ。薬物中毒で、老けてる。
Evan : He refuses to get any work done. And p.s: the man's a wreck.
- もう何もやりたくないってさ。あ、あと追伸:あの男はカス。
Luis : Then break up with him for the last time and fuck off out of all our lives. Please.
- じゃあさっさと別れて、とっととオレたちの前から姿を消してくれ。頼むから。
Evan : Wow, somebody's got his sister's underwear on by mistake.
- あらぁ、間違って妹さんの下着を履いてきたのはどこの誰だったかしら?
Luis : Ay Dios mio. Evan, look, I've always thought that, even for a coke pushing steroid junkie, you were a particular asshole,
- (スペイン語で)何てヤツだよ。エヴァン、聞け、オレはいつも思ってた、ステロイド中毒のコカイン斡旋野郎の中でも、お前は最悪のろくでなしじゃないかってな。
Luis : Okay, I'm just going to admit that. Now would you shut the fuck up before I shut you up? Now where's Tony?
- わかった、どうやらオレの思った通りだったようだ。さぁオレがお前の口をムリヤリ閉める前に、余計なこと言うのをやめてくれないか?んでトニーはどこだ?
Evan : He's in the bedroom.
(ルイスが起こしに来る)
Luis : Hey Tony, get up.
Gay Tony(ゲイ・トニー): Ahh, piss off.
Luis : Come on, get up man, let's go.
Gay Tony : Piss off. I wanna die.
Luis : Okay man, if that's how you want it.
(ルイスがゲイ・トニーを無理矢理ベッドから起こす)
Luis : Come on. Let's go, let's go.
Luis : Whoa, over here. Over here. Over here.
(ルイスがゲイ・トニーの頭を洗面台に突っ込み、無理矢理水を浴びせる)
Luis : Better?
Gay Tony : Oh, great.
Luis : Come on, papi. Let's go. This way. This way. Come on.
- ほら、オッサン。行こう。こっちだ。こっちだ。ほら来て。
Gay Tony : Come on? Fuck this.
(ルイスがゲイ・トニーを寝室からリビングに運んでくる)
Luis : You said we had something to take care of. I ain't having you screw up.
- やらなきゃならないことがあるって言ってたじゃないか。別にコッチは悪気はないんだぜ。
Gay Tony : I should have let your parole officer put you back in prison all those years ago.
- お前の保護観察官にあの時、ムショにお前を突き返すように言えばよかったな。
Luis : You're a degenerate.
Evan : What about me? You guys can't just leave me here.
- アタシはどうすんのよ。まさかこのまま置いて行ったりしないわよね。
Gay Tony : Yeah, good point.
(ルイスが、ゲイ・トニーを床に放り、エヴァンに頭突きをかます)
(倒れるエヴァン)
Luis : Now fuck off, Evan. You gave him the pills. Be gone before I get back.
- さぁとっとと失せろ、エヴァン。お前、またトニーに薬あげただろ。俺がココに戻ってくるまでには消えろ。
Luis : Let's go. Come on, you got it. Let's go.
(床に倒れているゲイ・トニーに手を貸して、立たせるルイス)
Gay Tony : I'm good.
Evan : You fucking hetero!
(エヴァンを放っといて、行こうとするゲイ・トニーとルイス)
Gay Tony : Oh, wait. Wait. Wait. Wait.
Luis : What?
Gay Tony : I forgot something.
Luis : Forgot what?
Gay Tony : Th... th... the explosives.
(爆弾の入ったケースを取ってくるゲイ・トニー)
Luis : Explosives? Explosives? What's wrong with you, man? You run a nightclub, not a terror cell.
- 爆薬?爆薬だって?何するつもりだよ?アンタはナイトクラブの経営者だ、テロ分子じゃないだろ。
Gay Tony : Rocco's gone nuts. He's gonna burn the clubs down for insurance. He's gonna fucking kill us.
- ロッコがイカれちまったんだよ。ヤツめ、私のクラブを担保にして潰そうとしている。私たちを殺す気だ。
Luis : Yeah, he's gone crazy and you're running around with some bombs, okay?
- それで、ヤツがイっちまったからアンタも爆弾を持って街を駆けずり回るってか?
Luis : What drugs are you on? I hope they're strong.
- またクスリでも飲んだろ?頭がイっちまうような強いヤツを。
Gay Tony : I told him I'd take care of his Union problems for him.
- 私は言ったんだ、私が労働組合の問題を何とかするって。
Gay Tony : It's the only way out. Either that, or they kill me.
Luis : Yeah, I wish you'd talked to me about this first, man, okay.
- なら最初に俺に相談の一つでもしてくれればいいものを。
Luis : Blowing shit up ain't exactly your side of the business, okay? It's not your forte.
- 爆破解体はアンタの仕事領域じゃないよな?アンタが得意なわけがない。
Gay Tony : What do you care about the business? You got your fucking head in the clouds. Huh?
- じゃあお前がどうにかしてくれるのか?理想を語るのもいい加減にしろよ。あ?
Gay Tony : You think you're a big shot. You're a nothing and soon you gonna be a dead nothing.
- 大物気取りやがって。お前は何でもないんだ、どうせお前もすぐ死んで何もなくなるんだよ。
Luis : Yeah, no doubt, boss. Now, where are you going?
- はいはい、そうですね、ボス。じゃあ、これからどこ行くんですか?
Gay Tony : They got a guy digging up Frankfort Avenue for Liberty Electric.
Luis : Okay. What else?
Gay Tony : The Transport Workers guy is driving and out of service subway train through North Holland.
- 運輸局の奴はノース・ホランドを通る回送電車を運転してる。
Gay Tony : I'm meant to take the whole thing out.
Luis : A subway train? Jesus Christ. Please tell me that's it.
- 地下鉄の電車を?おい、冗談だろ。頼むからそれで終わりだって言ってくれよ。
Gay Tony : The head of the LTA is out at Francis International in his private jet.
Luis : And you'll probably blow yourself up as soon as you walk out the door. You ain't doing this.
- その前にアンタが、ココのドアを開けて出た瞬間に自分で吹っ飛んじまうだろうよ。コレはアンタに任せられない。
Gay Tony : I've got to. It's the only way we can survive. Get out my way.
- やるしかないんだ。じゃないと私たちには死あるのみなんだぞ。そこをどけ。
(ルイスがゲイ・トニーの行く手をさえぎる)
Luis : I'm sorry. As much as I'd like to right now, I'm not letting you kill yourself.
- 悪いな。オレもその仕事やりたくなった。アンタを自殺させるわけにもいかないしな。
(ゲイ・トニーが爆弾の入ったバッグを置く)
Gay Tony : Try and stop me.
Luis : Okay.
(気絶したゲイ・トニーを近くの植木鉢に寄り掛からせるルイス)
Luis : Shit, Tony. You're a real piece of fucking work, you know that?
- ったく、トニー。アンタの世話の方が手がかかるんだよ、わかってんのか?
(爆弾の入ったケースを持ち、一人で出て行くルイス)
・ 指示 : The first target is a construction foreman. He operates nearby crane.
・ 最初の標的は工事の現場監督だ。近くの現場でクレーンを操作している。
・ 説明 : While on foot, sticky bombs can be thrown by holding LT to aim and RT to throw.
・ 徒歩での移動中、粘着式爆弾を投げることができる。左トリガーを押して狙いを定め、右トリガーで爆弾を投げる。
・ 説明 : They will stick to any object they touch and can be detonated using ▼ or by being shot.
・ この爆弾は何にでもくっつく。方向キー下を押すか、直接爆弾を撃つことで爆弾は爆発する。
(フランクフォート・アベニュー "Frankfort Avenue" の工事現場に着く)
・ 指示 : Throw several sticly bombs onto the base of the crane.
・ クレーンの基礎部分に粘着式爆弾を複数個設置しろ。
(クレーンの基礎部分に爆弾を3つ設置する)
・ 指示 : The crane is rigged to blow, get clear.
・ クレーンの起爆準備は整った。退避しろ。
・ 説明 : Press ▼ to detonate the sticky bombs.
・ 方向キー下を押して、粘着式爆弾を起爆する。
(安全な場所まで退避する)
・ 指示 : Now detonate the bombs to destroy the crane.
・ 爆弾を起爆して、クレーンを破壊しろ。
・ 指示 : The next target is on an out of service subway train, intercept it at the tunnel exit.
・ 次の標的は地下鉄の回送電車を運転している。トンネル出口で迎え撃て。
(フランクフォート・アベニューにある地下鉄トンネル出口に着く)
Luis : That's the train.
(トンネルから電車が出てくる)
・ 指示 : Destroy the train using sticky bombs.
・ 粘着式爆弾を使って電車を破壊しろ。
・ 説明 : Holding B will focus the camera on the target.
・ Bボタンを押している間、標的に視点を合わせる。
・ 説明 : When in a vehicle press LB to throw a sticky bomb left.
・ 乗り物に乗っているとき、LBボタンを押して、粘着式爆弾を左に投げる。
(電車を爆破する)
Luis : You outta service.
・ 指示 : Get to the airport. The next target's plane is taking off at XX:XX.
・ 空港まで行け。次の標的はXX:XXの飛行機で飛び立つ。(時刻はランダム)
(指定時刻までに空港滑走路入口まで来る)
・ 指示 : You must destroy the plane before it takes off.
・ 飛び立つ前に飛行機を破壊しなければならない。
Luis : Where this hotshot at?
(標的の飛行機に近づく)
・ 指示 : Security has spotted you and the plane is preparing to take off.
・ 警備に見つかった。それにより飛行機が急いで離陸しようとしている。
Luis : That's got to be him.
(飛行機を爆破する)
Luis : Those private jets ain't safe.
・ 指示 : Lose the cops.
・ 警察を撒け。
(警察を撒く)
ミッション終了
報酬:$2500
~ミッション終了後電話~
Gay Tony : Alright Lou.
Luis : Hey Tone.
Gay Tony : Was knocking me out really necessary?
Luis : Were you gonna let me take care of this explosive bullshit, or were you gonna insist on blowing yourself up?
- じゃあ俺があの爆弾処理をしなかったら、アンタは自爆宣言でも出すつもりだったのか?
Gay Tony : I got us into this mess...
Luis : Exactly, man.
Gay Tony : Thank you, partner. You should know that Evan's walked out on me. We're over.
- ありがとうな、相棒。でもお前のおかげでエヴァンは私の元から行ってしまったよ。もう終わりだ。
Luis : Yeah I heard that before, T. If it's real this time, it's a good thing.
- その話、前にも聞いたぞ、T。でもそれが今回こそ本当なら、良いに越したことはないな。
Luis : He's dragging you down, man. He's a fucking parasite.
- 奴はお前にとって足手まといだ。寄生虫みたいな野郎だぜ。
Luis : You need to concentrate on getting your own life together. See you soon.
- そいつを心配する前にまず自分の心配をするんだな。じゃあまたな。
最終更新:2010年01月17日 20:18