HIGH DIVE
参考動画
~ユセフ・アミール "Yusuf Amir" の家~
(仲間と電話しているユセフ "Yusuf")
Yusuf(ユセフ): You tell him I don't care. A billion dollars is chump change.
Yusuf : What does a billion dollars buy anyway today? It doesn't even buy a million dollars.
- 今の時代10億ドルが何だってんだ?100万ドルの利益さえ生み出せないんだぜ。
Yusuf : No, you tell him that. You tell him Yusuf Amir is speaking. That name does mean something in this town!
- いや、ヤツに伝えろ。ヤツにユセフ・アミールからだって伝えるんだ。街でこの名前を聞いてビビらねぇ奴はいねぇ!
Yusuf : One second. Hello? Excuse me. Hello? Hello, who is this? Poppa! How are you?
- ちょっと待て。もしもし?何だって。もしもし?もしもし、誰だ?パパ!元気にしてた?
Yusuf : Yes, Poppa, yes, a present. It's a gift. No. No, you didn't pay for it. I did. Well, I didn't pay for it, so you didn't...
- そうだよ、パパ、そう、プレゼント。贈り物だよ。違う。いや、お金は大丈夫。僕が払った。いや、それは払ってない、だから…
Yusuf : Poppa, it's complicated. I miss you, Poppa. I do. Yes, I'm close to closing the deal. The biggest tower. You're going to be so proud of me.
- パパ、それは、それは、ややこしい話なんだ。会えなくてさみしいよ、パパ。ホントに。うん、もうすぐ契約だ。一番大きいタワー。きっと僕のこと誇りに思ってくれると思うよ。
Yusuf : Well, ten million dollars is maybe a little bit too much to spend in a month, but it was necessary.
- いや、確かに1か月に10億ドルはちょっと使い過ぎだとは思ってるよ、でも必要だったんだ。
Yusuf : No, Poppa, no, that's not fair. No, no, no. Poppa, they're not prostitutes! They're loose women!
- いや、パパ、違う、そりゃないよ。いや、違う、違うよ。パパ、アレは娼婦とかじゃないんだよ!ちょっと外見がだらしがないだけさ。
Yusuf : Poppa, Poppa, hello Poppa?
Yusuf : Hey, it's you my friend, how you doing? How you doing?
- おっと、お前だったか我が友よ、調子はどうだ?調子は?
Luis : What's up, papa? Trouble with your old man?
- そっちこそどうなんだ、パパさん?亭主と内輪もめか?
Yusuf : No. With my father.
Luis : Okay...yeah. Family can be tough, man.
Yusuf : He's a very conservative man. He does not understand what I'm doing here.
- あの人は保守的すぎるんだよ。この地で俺のやってる事をまるで理解してくれない。
Yusuf : He thinks my life is one long party - a reckless orgy of sex, drugs and spending.
- あの人は、俺が勘違いしてると思いこんでるんだ。人生をパーティ、無謀な乱交、薬物に豪遊三昧だって思ってるって。
Luis : Really?
(アーケードゲームのバイク型の乗り物に跨り遊ぶユセフ)
Yusuf : He is deluded.
Yusuf : I work my fingers to the bone. To the bone! You know, last week I got exhausted test driving sexy cars.
- 俺だって一生懸命働いてるんだ。ホント一生懸命に!あのな、先週だってイケてる車の試乗をして相当体力を消費したんだ。
Yusuf : I had to fly to Vice City and bang bitches for two weeks just to recover.
- バイスシティに飛んで、娼婦どもを可愛がってあげなきゃなんなかった時も、回復するだけで2週間もかかったんだぜ。
Yusuf : I'm a workaholic man. A workaholic, homie.
Luis : Yeah, evidently.
Yusuf : And now, I have to meet Ahmed and his brother to take a business meeting.
- そして今度は、アハメッドとアイツの兄貴と仕事のことでミーティングと来たもんだ。
Yusuf : I mean, I love those guys: they're like family, but, oh God, it's going to exhaust me.
- そのことだが、俺はアイツらが大好きだ、家族みたいにな、でもな、ったく、ホント過労死しそうだぜ。
Luis : How is that?
Yusuf : These guys, they're always going to about how rich they are, 'look the money here, the money there'.
- アイツら、アイツらと話すと決まって奴らの金の話になる。「ほれ金だ、それ金だ。」ってな。
Yusuf : You know what they are, Luis? I'll level with you, they're very, what's the word? Tacky!
- どんな奴らか想像つくか、ルイス?本音を言わせてもらえれば、奴らはヤバいぐらいの…何て言えばいい…悪趣味なんだ!
Yusuf : No taste! I mean, I love those guys, but seriously, come on...
- 見境なしだ!つまりな、俺はアイツらが大好きだ、でもマジで勘弁してくれって感じだぜ…。
Luis : Okay, well, I guess I'll see you later, then.
- わかった、そうだな、じゃあ俺は失礼した方がいいみたいだな。
Yusuf : No, no, no, no. Hey, you're coming with me, baby. You need to hang around.
- ダメダメダメダメ。ちょっと、お前は俺と一緒に来るんだよ、ベイベー。ぶらっとしようぜ。
Yusuf : Act like we're friends. Shit, we are friends, baby!
- 友達みたいに見せるんだよ。って待て、てか俺たちゃ友達じゃないか、ベイベー!
Yusuf : Make out that we've got shit going down. Going down, my nigga!
- 俺達がいろいろワルいことやってるみたいに見せつけるんだ。ワルいことだぜ、色黒ちゃん!
Yusuf : Anyway, let's go. Let's bounce, baby.
- そうと決まれば、さっそく行くぞ。はねトびだ、ベイビー。
Yusuf : When I say bounce, I don't mean bouncing literally, I just mean...
- あのな俺がはねトびっつったのは、文字通りに跳ねて飛ぶって意味じゃねぇんだぞ、つまりな…
Luis : I know what it means, Yusuf.
Yusuf : It's a term from the street meaning you have to walk.
- これはストリートの言葉で、外に出歩くことを意味するんだ。
Yusuf : But if you don't get that it's a bit like,
- でももしお前が分からないんなら、別の言葉で言い変えよう、
Yusuf : -Roll with me. You have to roll, but not like a fat man rolling, but just walk.
- 俺とつるむ。俺とつるめってことだ、でもデブがつるっとしてるって意味じゃないぜ、同じく出歩くってことで。
Yusuf : -Can we just go?
Yusuf : Head over to Rotterdam Tower, me bredren.
・指示 : Go to Rotterdam Tower.
・ロッテルダムタワーに行け。
Yusuf : I have a special gift, Luis. An auto shotgun with explosive shells!
- スゴいプレゼントを持ってきたぞ、ルイス。榴弾の入ったオートマチックショットガンだ。
Luis : Here's hoping I don't need to use this shit.
Yusuf : Excuse me a moment, please. I have to call Ahmed. Make sure it's all cool and safe and that.
- ちょっとすまない、悪いな。アハメッドに電話させてくれ。全てが順調で安全に進んでるかどうか確かめる必要がある。
(アハメッドに電話するユセフ)
Yusuf : Yo A-rab. What's up?
- よぉ、アーラブ(アハメッドのニックネーム)。どうだ調子は?
Yusuf : Tell those bitches at Rotterdam theirs ain't gonna be the tallest tower for long.
- ロッテルダムにいる腰抜け共に、お前らのタワーの高さが一番なのも、もうすぐ終わりだって伝えてやれ。
Yusuf : Yusuf's in town, baby. And your shit 'bout to be inadequate.
- ユセフがやってきたんだぜ、ベイビー。お前のそれじゃ足りなくなるだろうよ。
Yusuf : Yeah, shit, I'm coming, man. Chill the f out.
- あぁ、ったく、今向かってるって。落ち着きやがってんだ。
Yusuf : What you so het up about? Poppa ain't in town, is he?
- 何そんな興奮してんだよ?パパはココにはいない、そうだろ?
Yusuf : Oh! Thank goodness. If it's not Poppa, I can't think why you are so agitated.
- おっと!そりゃありがたい。パパのこと以外でお前がそんなに動揺する話なんて、めったに無いからな。
Yusuf : Calm down, will you? I'll see you in a moment.
(ユセフが電話を切る)
Yusuf : Ahmed. Ahmed. I know that man too well. Something is afoot.
- アハメッド。アハメッド。俺はアイツのことを知りすぎたのかもしれない。
Yusuf : He's acting like a bitch and I can't figure out why.
- 最近は腰抜けそのものだ、なんでそうなったのか俺でもわからねぇ。
Yusuf : It may be nothing, but I've got a sixth sense for this shit.
- 何でも無いのかもしれねぇ、だが俺の第六感はそうだって言ってるんだ。
Yusuf : Do you mind going up to the observation deck and conversating with them?
- あそこの展望階に行って奴らとちょっと話してきてくれないか?
(ロッテルダムタワーに着く)
Yusuf : Thank you, brother. Call me when you know it's alright alright? Cheerio 'til tem.
- ありがとよ、兄弟。大丈夫そうなら俺に電話をくれ、いいな?んじゃな。
Luis : Okay, bro. I'll head on up there for you.
- オーケイ。アンタのためならわざわざでも登ってやるよ。
・指示 : Take the elevator to the top of the tower.
・エレベーターを使ってタワーの屋上まで行け。
(屋上に着く)
・指示 : Go and meet Ahmed.
・アハメッドに会いに行け。
Luis : Let's see what's goin' down.
~ロッテルダムタワー屋上~
Luis : Ahmed.
Ahmed(アハメッド): Luis. My man. Where's Yusuf?
Luis : What's going on, bro?
Ahmed : What you mean, "what's going on?" Chill, homeboy.
- 何だよ、『調子はどうだい』って?やめてくれよ、相棒。
Ahmed : -Look at the real estate. Enjoy.
Tahir(タヒール:アハメッドの兄弟): -Where the fuck is Yusuf?
Tahir : You said he said he'd be here.
Luis : What's wrong with you, man?
Luis : Yo, what's going on?
Tahir : He knows, he fucking knows. We're in the shit.
- コイツ知ってるんだ、知ってんだよ。俺たちはハメられたんだ。
Luis : What do I know?
(ルイスがタヒールの首を抑えつける)
Ahmed : I-I-I told you to chill, man. Shit.
- だ、だ、だからこんなことするなって言ったんだ。畜生。
(アハメッドが逃げる)
(ヘリの音が聞こえてくる)
Luis : Tell me what I just walked into.
Tahir : Shit.
Tahir : Shit, shit!
Luis : Tell me!
Tahir : Please, whatever you do, I'm sorry.
Tahir : Shit.
Luis : Fuck you!
(ルイスがタヒールを突き落とす)
Tahir : No!!
(タワーから落ちていくタヒール)
~ロッテルダムタワー下、ヘマタイト・ストリート "Hematite St"~
(ロッテルダムタワーの下に止まっているタクシー)
Cab driver(タクシー運転手): Man this town is full of degenerates.
(タクシーの上にタヒールが落ちてくる)
Cab driver : What the fuck?
・指示 : Chase Ahmed up the Tower.
・タワーを登ってアハメッドを追え。
(警察を倒す:以下台詞ランダム)
Luis : You thought about collateral damage?
Luis : There's tourists here.
Luis : Stay away from me, man.
Luis : I ain't done a thing, bro!
Ahmed : Get away from me, you crazy motherfucker.
Luis : Ahmed, you dick.
Luis : What the fuck, bro?
(はしごを登る)
・説明 : Press Y to mount the ladder. Use ▲(L)▼ to move up and down on the ladder.
・Yボタンを押してはしごにつかまる。左スティック上下ではしごを昇り降りする。
Luis : Yo, I don't like heights, man.
Luis : You better tell me where the fuck we at, bro!
- 今いる場所をいい加減認識した方がいいんじゃねぇのか!
Ahmed : You killed Tahir, you animal.
・説明 : Hold A while climbing a ladder to climb faster.
・登っているときにAボタンを押せば、速く登ることができる。
Luis : Yo Ahmed, what these NOOSE assholes know?
- おい、アハメッド、NOOSEのクソどもは一体何を知ってる?
Ahmed : (アラビア語で)What am I going to do? What am I going to do?
~ロッテルダムタワー頂上~
Ahmed : Look, here, I have a parachute. Take it.
Ahmed : We were hoping to get Yusuf on wiretap. They don't know shit about you. Believe me!
- 俺たちはただユセフに盗聴器を仕掛けようとしただけだ。サツ共はお前の事は知らない。本当だ!
(ルイスがアハメッドを落とす)
Luis : Snitching motherfucker. I didn't do nothing to you.
- よく鼻の利く野郎だぜ。そんなヤツに何もしないって訳にはいかないよな。
・指示 : You have the parachute, now jump off the building.
・パラシュートを持っている、建物から飛び降りろ。
・説明 : When airborne use (L) to move. In freefall press A to activate parachute.
・パラシュート降下中は左スティックで操作する。自由落下中にAボタンを押してパラシュートを開く。
・説明 : Hold B to view different cameras.
・Bボタンを押している間、視点を別のカメラに切り替える。
・説明 : Use (L) to shift body weight.
・左スティックで体重移動。
・説明 : Use LT and RT to apply left and right air brakes.
・左トリガーと右トリガーで左右のエアブレーキをかける。
・説明 : Press Y to detach the parachute.
・Yボタンでパラシュートを外す。
・説明 : Hold B to view different cameras.
・Bボタンを押している間、視点を別のカメラに切り替える。
・説明 : When using a parachute, an altimeter will appear over the radar. This indicates your height above sea level.
・パラシュートを使用しているときはレーダー上に高度計が現れる。これは飛んでいる高度が海抜でどれくらいの高さなのかを示す。
(地上に着地する)
ミッション終了
報酬:$15000
~ミッション終了後電話~
Yusuf : Luis, bro, I heard the news. What went down?
Luis : Tahir did. And Ahmed soon after him.
- タヒールの仕業だった。アハメッドももう少しで乗る気だったらしい。
Yusuf : Oh, whatever do you mean?
Luis : Dude took a dive down to sea level, bro.
- ツケ上がってた野郎は、地面までダイブして行ったぜ。
Luis : Motherfuckers set you up with the NOOSE so they could take your business.
- あのクソったれどもはNOOSEと組んでお前をハメようとしてたらしい、お前のビジネスを奪うためにな。
Yusuf : I cannot believe it. They were brothers to me. I would have brought them anything they wanted.
- 信じられん。奴らは俺にとって兄弟だった。危うく奴らに全部持ってかれる所だった。
Luis : Sometimes, bro, money ain't enough.
Yusuf : I have a deep sadness in me, Luis. Will you join me, please - for an orgy of champagne,
- 本当にショックだよ、ルイス。お前もこの悲しみを一緒に癒してくれないか、シャンパンパーティでも、
Yusuf : cocaine, women, watermelons and whatever else this city may have to offer.
- コカインパーティでも、女でも巨乳でも何でも、この街で許されるものを全て使ってパーティをしよう。
Yusuf : We must forget them.
Luis : Shit, you're gonna have to do your forgetting by yourself, man. I got a lot of other business to deal with. I'll see you round, man. Okay?
- おい、そんなに忘れたいんならアンタ一人でやってくれ。俺はやらなきゃいけない事がたくさんあるんでね。じゃあまたな。いいな?
・説明 : Go to the パラシュートマーク icon to take part in different base jumping activities.
・ベースジャンプのアクティビティに参加するにはパラシュートマークのアイコンの場所に行け。
(ミッション終了後メール)
・ Yo, L. I got hold of some parachutes. You need one of them or any other hardware, call me and I'll come by in the van. Later.
・ おう、L。パラシュートが手に入ったぜ。もしそのパラシュートとか、他にも武器が必要になった場合は電話してくれ、バンで駆けつけてやるから。んじゃな。
→アルマンドからパラシュートが購入可能になる。
最終更新:2010年03月09日 13:03