I LUV L.C.
参考動画
~チャイナタウン、バンク・オブ・リバティー~
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (001.jpg)
Eugene(ユージン:白人客): Hey.
Eugene : Yo!
Eugene : I'm a gun club member.
Eugene : I'm gonna take these rookies downtown. Are you with me?
Eugene : Hey, what's your name son?
Luis(ルイス): It's Luis, man.
Luis : I don't think that's such a good idea.
Eugene : Yeah? They said catching that pass in my high school championship football game was a bad idea
- そうか?昔、高校のアメフトの大会で、お前がパスをキャッチするなんてマズいだろと言われたことがあった。
Eugene : cause I broke my leg in thirteen places but...
Eugene : I scored a touchdown and won the game. The world was built out of bad ideas my friend.
- 俺はタッチダウンを決めて試合に勝ったんだ、この世の中はマズい判断で成り立ってるんだぜ、相棒。
(デリック "Derrick" が金庫室から出てくる)
Derrick(デリック):(Nikoに)Come on.
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (002.jpg)
(受付とロビーを仕切るドアの前にまで戻り、全員に聞こえるように話すデリック)
(ユージン "Eugene" が銃を取り出す)
Derrick : The PE4 has been molded and is set to explode in sixty seconds.
- よく聞け!!PE4(C4爆弾)を60秒後に爆発するようセットした。
Derrick : Now listen people, we're your friends.
Derrick : Me and me brother, here.
Packie(パッキー): Why you telling them we're brothers, you idiot?
Packie : That's gonna make it hard for them to find us isn't it?
Derrick : Trying to be honest with these people, we put them through a lot today.
- 腹割って話してるだけだろ、ココの人質にかなり迷惑かけちまってるからな。
Packie : Fuck these people, fuck your cause, that shit's over.
- 人質なんてクソだ、お前の言い訳もクソだ、そんな臭ぇ芝居は終わりだ。
Packie : Ireland's not the only thing that's green, dollars are too.
- 今はアイルランドなんてどうでもいい、ドル札のほうが重要だ。
Derrick : Now you've said bloody Ireland.
Derrick : That's gonna narrow the search ain't it?
Packie : Fuck you! Take the needle out your arm then tell me what to do.
- クソくらえ!オレに指図する前に、自分がうでの注射器抜けってんだ。
Derrick : I'll let you tell me what to do
Derrick : when you stop shoving half of Bolivia up your nose every Saturday night!
- 土曜の晩に鼻にねじ込むコカインを止めろってんだよ!
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (003.jpg)
(ユージンが発砲)
Eugene : Motherfucker!
(マイケル "Michael" が被弾し、倒れる)
Derrick : Fuck!
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (004.jpg)
(パッキー "Packie"、デリックがユージンを射殺)
Packie : We told you not to fuck with us!
Packie : Shit! Michael!
Packie : Saint fucking Michael!
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (005.jpg)
(金庫室が爆発する)
Packie : Fucking shit, get the money.
Packie : Me and my brother will watch the kids.
Luis : Diablo, que mienda.
Luis : Shit.
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (006.jpg)
(オープニングタイトル)
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (007.jpg)
Luis : Like I said man, everything's a little fuzzy.
- さっきも言ったように、状況はあまり分からなかった。
Police detective(捜査員): Well, if you think of anything else Mr. Lopez.
- そうですか、ではミスター・ロペス、また何か思い出しましたら。
(捜査員がルイスに電話番号の書いた名刺を渡す)
Luis : Yeah, sure, sure, I'll give you a call.
Police detective : Thanks.
(もらった名刺をさっそく破り捨てる)
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (008.jpg)
(警察から解放されて街を歩くルイス)
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (009.jpg)
(知り合いのホットドッグ屋の前を通りかかる)
Luis : Yo, what's up, Papi?
Hotdog salesman(ホットドッグ屋): Hey!
Luis : You good?
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (010.jpg)
(ゲイ・トニーに電話する)
Luis : Hey, Tony it's me.
Luis : Yeah, there was a problem at the bank.
Luis : Place got robbed.
Luis : Nothing to do with me. I swear.
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (012.jpg)
(ニコが運転する車がルイスを轢きそうになる)
Luis : Um, some Irish guys. Anyway, uh-
Luis : listen,
Luis : I'm coming over, okay? So wake up.
Luis : You hear me? Wake up.
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (011.jpg)
(ジョニーの乗ったバイクが通りかかる)
(ルイスの母親から電話がかかってくる)
Luis : Hello. Hey mami, como esta?
Luis : Yeah, I'm sorry, yeah-no, I was working late at the club.
- ああ、悪かった、そう、いや、クラブの仕事で遅かったんだ。
Luis : Yeah. Mami, don't be like that. Okay?
Luis : I'll be home soon.
Luis : Look, I gotta go.
Luis : Okay.
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (013.jpg)
(ゲイ・トニーの家のインターホンを鳴らす)
Gay Tony(ゲイ・トニー): Who the fuck is it?
Luis : It's me, Tone.
Gay Tony : Whatever.
Gay Tony : Come up.
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (014.jpg)
~ゲイ・トニーの家~
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (015.jpg)
Gay Tony : Oh, how are you?
Luis : I'm good, boss. How are you? You look terrible.
Gay Tony : That's good, because I am terrible. Fucking wretched.
- そりゃ良いね、つまり私はヒドい状態だ。不幸のどん底だよ。
Luis : What's wrong?
Gay Tony : Oh, the usual. Boyfriend thinks I'm a cash machine.
- あぁ、いつものことさ。男どもは私をATMだと思ってやがる。
Gay Tony : One nightclub catering to the rich mindless crowd in a city where the rich mindless crowd are suddenly poor and mindless.
- あるナイトクラブはバカの金持ちどものためのクラブだが、そのバカの金持ちはこの街じゃあっという間にバカの一文無しになってる。
Gay Tony : Another club catering to the gay and decadent crowd
- また別のナイトクラブはゲイやどうしようもない奴らが集まるクラブだが、
Gay Tony : when the gay and decadent crowd suddenly think, decadense means buying outrageous new throw cushions
- そのゲイやどうしようもない奴らが集まるのは決まって、「"どうしようもない"っていうのは、法外な値段のクッションを
Gay Tony : instead of getting loaded in a bar,
- バーで酒を飲む代わりに買うことだ」なんて考えついた時だ、
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (016.jpg)
(ゲイ・トニーが着替え終わる)
Gay Tony : and every half-wit, part time hood in the city thinking, " I know, let's put the squeeze on the club owners...
- 一方でこの街のマヌケ野郎と、中途半端なチンピラはこう考えた時にクラブに集まるんだ、「よし、今日もクラブオーナーどもからみかじめ料をたっぷり搾り取ってやろう…
Gay Tony : they must really really want to substitute my inadequacies with their money because, after all,
- 営業が許可されるための金を支払いたくてうずうずしてるに違いない、
Gay Tony : they wanna stay up all night talking bullshit to morons because they enjoy it."
- 結局オーナーっていうのは一晩中カス野郎にカス話を自己満足で聞かせるのが趣味なんだからな。」ってな。
Luis : That sounds pretty usual.
Gay Tony : Thanks for the support!
Luis : That's what I'm here for boss.
Gay Tony : Yes, you know, if the bodyguard/business partner thing doesn't work out,
- ああ、そうだな、もしそのボディガード、ビジネスパートナーの仕事がうまく行かなくなったら、
Gay Tony : you should consider a career as a fucking life coach.
- 人生カウンセラーの仕事にでも転職すればうまくいくんじゃないか。
Luis : A what?
Gay Tony : Never mind.
Gay Tony : Did you speak to Troy?
Luis : Yeah, he said he loves you, but he, can't handle working the door of a gay club anymore. Says people are laughing at him.
- あぁ、アンタのことは大好きだって言ってたが、ゲイクラブのドアマンはもうウンザリだとよ。自分は皆に笑われてるって言ってたぜ。
Gay Tony : Who's laughing at him?
Luis : I don't know - I think the little people who live in his head, the ones stuck in 1955?
- さぁな、アイツの頭の中に住む小人たちじゃないか?1955年が大好きな小人たちがよ。
Gay Tony : I love those people! And what's up with Dessie?
Luis : Yeah, he says he saw you last night,
Luis : yeah, and you was holding court with that Cloe Parker until 4 am?
- そうだ、それで午前4時までクロエ・パーカーと一緒に目立ちまくってたんだって?
Gay Tony : I was?
Luis : Apparently so.
Gay Tony : My god.
Gay Tony : Forty-five years old and I get my kicks doing blow with seventeen year old kids whose only claim to fame
- 45歳にもなるおっさんが、17歳の、芸能人しかできない能なしのガキども…
Gay Tony : is that people know better what their vagina looks like than their face.
- 顔よりマOコの見た目のほうしか覚えられていないようなガキどもとブッ飛んでただって?
Gay Tony : I should be sent to prison. Shouldn't I?
Luis : Yeah, most definitely.
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (018.jpg)
(ルイスが棚に置かれた札束を発見する)
Luis : What's this money?
Luis : Did you rob your own club?
Luis : Tony, I just went to the bank for you, man...
- トニー、今俺が銀行に行ってきてやったばかりだろ、なぁ…
Gay Tony : I don't want it in the bank!
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (019.jpg)
Rocco(ロコ): Hey Tony, the door was open...
Rocco : man, it's easier to get into your apartment than into your nightclub.
- お前さんのナイトクラブに入るよりこっちのマンションに侵入する方が簡単じゃねぇか。
Luis : Yeah, we have a no guido policy at the club, here I ain't so sure.
- あぁ、イタリア野郎のずる賢い掟なんぞクラブにはないからな、ココでもそうしてる。
Rocco : I love getting racially abused by a spic.
- ラテン系から民族差別されるってのも嫌いじゃないぜ。
Vince(ヴィンス): Yeah, who's the fucking taco, Tony?
Gay Tony : My business partner Luis.
Gay Tony : Gentlemen, watch your language. We're in the great melting pot,
- 皆さん、言葉には気をつけよう。今まさにココは人種のるつぼだ、
Gay Tony : we're not spics, or guidos, or fags - we're proud Americans!
- 我々はラテン系でもなければ、イタリア系でもない、もしくはゲイでもない、誇り高きアメリカ人なのだ!
Gay Tony : Luis - this is Vince and Rocco, relatives of Gracie.
Vince : And creditors to you.
Vince : And guess what? We ain't here about Gracie.
- どうしてここに来たかわかるか?グレイシーのことじゃないぞ。
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (020.jpg)
(ロコが銃を構えて、ゲイ・トニーが持ち逃げしてきた金を取る)
Rocco : Oh, oh, oh! Beautiful.
Rocco : -That's a start. I guess we don't have to beat you two lovers up.
- これを初回契約料にさせてもらうぜ。アンタらをボコボコにしねぇで済んだようだ。
Vince : -Good one!
Rocco : See you later. Oh, nice to meet you, muscles.
- じゃあまたな。おっと、会えてうれしいかったぜ、筋肉野郎。
(ロコとヴィンスが去る)
Gay Tony : Fuck - there goes payroll...
Luis : Who the fuck were those two assholes, T?
- あのクソったれども一体何なんだ、T(トニーのニックネーム)?
Gay Tony : Fine men of the cloth. Who the fuck do you think they are?
- 聖職者とでも思ったか。アイツらが何者か知らないのか?
Gay Tony : Ancelotti goons I borrowed money from way back... never mind.
- アンチェロッティの構成員だぞ、私が金を借りてきてしまった奴ら…イヤ今のは忘れてくれ。
Gay Tony : Amateurs. Come on, let's get out of here, let's go.
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (021.jpg)
Gay Tony : We need to go to Hercules.
・指示 : Get in Tony's car.
・トニーの車に乗れ。
・説明 : Press Y to enter or exit a vehicle.
・Y ボタンを押して乗り物に乗り降りする
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (022.jpg)
・指示 : Drive Tony to Hercules.
・ハーキュリーズまでトニーを連れて行け。
・説明 : The pink icon on the radar shows the location of your next objective.
・レーダー上のピンクのアイコンは次の目的地を示している。
・説明 : Press RT to accelerate, press LT to brake or reverse if the vehicle is stopped.
・右トリガーがアクセル、左トリガーブレーキで停車時はバックする。
・説明 : Press RB to use the handbrake, press A for alternative handbrake. (STANDARD controls)
・RBボタンを押してハンドブレーキを使う、Aボタンも同様にハンドブレーキとして使える(標準操作タイプの場合)。
・説明 : Press <十 > to cycle between radio stations when in a vehicle.
・乗り物に乗っているとき、<十 >を押すことでラジオ局を選局できる 。
Luis : Give it up, Tone. Where'd the cash come from?
Luis : Don't tell me you been running a skim job.
Gay Tony : I'm one hundred percent legitimate, Luis. You know me. Total transparency.
- 100%合法のやり方だよ、ルイス。私のことよくわかってるだろ。事業の透明性は保証されてる。
Luis : Sometimes I wonder if you brought me on as a partner just to share the blame when the IRS comes knocking.
- たまに俺の存在は、米国税務局の調査員が来た時に責めを負うためのパートナーとしか雇われてないんじゃないかって思うよ。
Gay Tony : I was investing in your industry and acumen. Don't look for anything sinister here.
- 私はお前の勤勉さと洞察力を買ったんだ。これ以上辛気臭くするのはやめてくれ。
Luis : That's what you say, T. Pero, I'm kind of suspicious. Maybe witnessing that robbery made me paranoid,
- アンタがそう言うなら、T。だが、まぁ俺は疑い深くなっちまったらしい。強盗を目撃して精神が不安定になったせいか、
Luis : and maybe it's just hanging out with you - who the fuck knows?
- アンタと一緒に出かけているせいか、まぁ理由はわかんがな。
Gay Tony : Here we are.
(ハーキュリーズに着く)
~ハーキュリーズ前~
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (024.jpg)
Gay Tony : Troy! Get over here!
Gay Tony : A very important client is coming tonight. We need complete discretion.
Troy(トロイ): You know me, Tone. Don't ask, don't tell. Military grade.
- わかってるだろ、トーン。心配無用だ。そこいらは軍で仕込まれてる。
Gay Tony : Hey, this is serious.
Gay Tony : He's paranoid no one will buy his next CD if they know he'd rather be singing cabaret than rapping.
- 奴はイっちまってる、ラップよりキャバレーで歌う方が向いてるって世間にばれたら、誰もヤツのCDなんて買わねぇんだ。
Gay Tony : As if people buy CDs anymore.
- まるで今CDという媒体が売れない状況を反映してるみたいにな。
Troy : Sure. Look. I really need to talk to you, Tony.
- もちろんだ。だが待て。俺もアンタに話がある、トニー。
Gay Tony : Blah. Blah. Blah. Another time, Troy. We'll be at Maisonette.
- あーあーあー。またの機会にな、トロイ。私たちはメゾネット・9に行くから。
・指示 : Drive Tony to Maisonette 9.
・メゾネット・9までトニーを連れて行け。
Luis : Troy's getting anxious.
Gay Tony : We should all be getting anxious.
Gay Tony : The nightclub business is going to shit. Forget the banks, we're the ones who needed a bailout.
- ナイトクラブビジネスが儲からないっていう不安とかな。金のことは忘れろ、俺たちは緊急援助が必要なんだ。
Luis : No more of that shit left, T.
(メゾネット・9に着く)
Gay Tony : Time to be charming, Lou Lou.
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (025.jpg)
(メゾネット・9に入るゲイ・トニーとルイス)
Dessie(デシー:警備員): Alright, Tone. Hey, L.
- どうぞ、トーン。よぉ、L(ルイスのニックネーム)。
~メゾネット・9店内~
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (026.jpg)
Gay Tony : I gotta make some calls. You work the floor.
(ルイスがメインフロアに行く)
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (027.jpg)
・説明 : Welcome to Maisonette 9.
・メゾネット・9へようこそ。
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (028.jpg)
・説明 : You can try to impress the ladies with your dancing. If you dance successfully with a lady, you may get a surprise.
・ここでは女性をダンスで口説くことができる。もし女性と一緒にダンスがうまく踊ることができれば、何かしらのサプライズがあるだろう。
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (029.jpg)
・説明 : You can get some shots at the bar.
・バーで酒を飲むこともできる。
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (030.jpg)
・説明 : Or you can go upstairs to the V.I.P. area and take part in a drinking game.
・レーダー上のピンクのアイコンは次の目的地を示している。
・指示 : Hang out in the club.
・クラブを周れ。
(クラブを周ってる途中にゲイ・トニーから電話がかかってくる。)
・説明 : Press A to answer a call.
・Aボタンを押して電話に出る。
・説明 : During a phone call press ▼ to skip through the conversation or B to hang up.
・電話している間、方向キー下を押せば会話をスキップ、Bボタンを押せば電話を切る 。
Luis : What's up, Tone?
Gay Tony : I'm told that one of your 'friends' is causing trouble out front. Can you go help Dessie?
- 表でお前の友達とか言う奴がトラブルを起こしているという連絡が入った。デシーの手助けに行ってくれ。
Luis : You know who it is?
Gay Tony : I don't know anything about it, but take care of it, Luis. No nonsense.
- 私が知るわけないだろ、まぁ気をつけてくれ、ルイス。ナンセンスな奴はいらない。
・説明 : Press ▲ to activate the phone.
・方向キー上を押して、携帯電話を取り出す 。
・説明 : Press A to access the menu.
・Aボタンを押して、メニュー画面を出す 。
・説明 : Use ▲ and ▼ to navigate the phone menu.
・方向キー上と方向キー下を使い、メニュー画面の項目を操作する 。
・説明 : Press A to select a menu item.
・Aボタンを押して、メニュー画面から項目を選択する 。
・説明 : Press B to exit the phone menu and put away the phone.
・Bボタンを押して、メニュー画面から抜ける、または電話をしまう 。
・指示 : Go to the front door.
・正面口まで行け。
(正面口まで行く)
~メゾネット・9正面口~
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (032.jpg)
Armando(アルマンド): Yo, why you laying your hands on me like that, man?
Armando : -Luis is my boy!
Henrique(ヘンリケ): -Luis is his boy!
Dessie : Half the people in here say Luis is their boy,
- ココにいる人間の半分が「ルイスは自分のダチだ」って言う、
Dessie : the girls all say they're fucking him,
- 残りの女は「ルイスは私と関係を持ってる」って言う、
Dessie : I don't care if you're his damn mother,
- だからお前らがルイスの母親であろうとも容赦はしない、
Dessie : you ain't comin' in.
Dessie : Not in them clothes.
Dessie : Not with that attitude.
Armando : -Enjoy looking for a job in this economic climate, motherfucker!
- この経済危機の中で職探しするハメになるのを楽しみにしとけよ、クソったれ!
Henrique : -Yeah!
(ルイスが店から出てくる)
Luis : Yo, what the fuck, A?
- よぉ、一体なんだ、A(アルマンドのニックネーム)?
Armando : Tell this clipboard and earpiece motherfucker to back up, L.
- 名簿持ったこのイヤホンクソ野郎にとっとと失せるよう言ってくれよ、L。
Henrique : -Back up!
Luis : What's the problem, D?
Dessie : You askin' me?
Luis : Yo relax, go inside, I got it.
Armando : -Yeah, go relax, go inside, huh?
Henrique : -Call your mami!
Henrique : You need to go relax.
(デシーが店内に入る)
Armando : Later for you.
Luis : Guys, shut up, okay?
Armando : Wow, downtown's really changed you, man.
- おぉ、ダウンタウンがお前を随分変えちまったんだな。
Armando : You're too good to take money from me and Henrique now?
- 今じゃ俺やヘンリケから金を借りるまでもないってか?
Luis : You know it ain't even like that, bro, okay? You don't pay for shit in here.
- そんなんじゃねぇよ、兄弟、いいか?ココで揉め事を起こすな。
Luis : Okay, you just can't be looking like you came from selling dope on the corner.
- いいな、そもそも来るんなら、街角でヤク売ったついでに立ち寄ったみたいなそんな格好じゃ困るんだよ。
Armando : You say that like it's a bad thing.
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (033.jpg)
(外に出てきていたゲイ・トニーにルイスが尋ねる)
Luis : Tony, what do you think?
Gay Tony : Dessie wouldn't let me in dressed like that.
- もし俺がそんな格好してたら、デシーは入れてくれないだろうな。
Luis : See what I mean?
Gay Tony : Come to think of it Lou, what the fuck are you wearing, huh?
- そういえばロウ(ルイスのニックネーム)、お前の服装も一体どうなってんだ、あ?
Luis : What?
Gay Tony : Go home and take a bath.
Gay Tony : If you nothing else, put on some clothes, huh?
Luis : Yeah, I had a complicated day, okay?
- あぁ、でもコレは今日は忙しかったからで、わかるだろ?
Gay Tony : Alright, so take some time off, the girls in there could use a night off too.
- はいはい、ならしばらく休憩とってこい、そうすれば中にいる女の子たちも今夜は休めるだろうよ。
Luis : Cuidate.
Gay Tony : Bye-bye, gentlemen.
(ゲイ・トニーが店内に戻る)
Armando : Nice boss you got there, stuck up fucking fag!
- オメェのボス、良いボスじゃないか、このおカマ野郎!
Luis : Ay, come on.
Armando : I knew that club of yours was bullshit. You gonna take us back to the Heights or what?
- お前のクラブがクソなことぐらいわかってたよ。どうする、俺たちをハイツまで送ってくれるか?
・指示 : Get in Tony's car.
・トニーの車に乗れ。
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (035.jpg)
・指示 : Take your friends back to Northwood.
・ノースウッドまで友達を送れ。
Luis : Oye, A! I've been thinking about this. How many days a week you work those corners?
- おい、A!ずっと思ってたんだが、週何日、街でヤク売る仕事してるんだ?
Armando : Seven days. Junkies need junk rain, sleet, or shine.
- 7日だよ。ジャンキー(薬物中毒者)はジャンクの雨、あられ、ヤクの光が必要なんだ、
Luis : You ain't no postman, Loco, you're a pusher. All those hours.
- お前、運び屋なわけじゃないだろ、クソマジメか?お前は売人だ。自分の仕事をすればいい。
Luis : You'd make more slinging meat at Burger Shot than risking a bid on them corners.
- そんなことだったら街でヤクを売ってリスクを冒すより、バーガーショットで肉をさばく方が向いてると思うぜ。
Armando : You sound like five-o. Shit. You think Henrique could get a job at Burger Shot?
- サツみたいな口ぶりだな。チッ。まぁ問題はヘンリケだ、コイツがバーガーショットで働けると思うか?
Armando : What's your IQ, H?
- お前、IQいくらだっけよ、H(ヘンリケのニックネーム)?
Henrique : Seventy six, motherfucker.
Armando : What they gonna let you do at Burger Shot with an IQ sub eighty?
- IQ80以下のヤツにくれてやるような仕事がバーガーショットにあると思うか?
Henrique : They just about let me wash the god damn dishes.
Armando : You see what I mean, L? They don't even have dishes at Burger Shot.
- 聞いたか、L?バーガーショットに皿洗い業務なんてねぇよ。
Armando : All their shit is polystyrene.
Armando : There ain't another job in the city for this dumb bastard to do, hourly wage considered, and all.
- 見たろ、この街にこんなバカのやるような仕事はヤク売る以外ねぇんだよ、時給とか考慮した仕事なんか得られるワケねぇ。
Henrique : You don't get no pussy working Burger Shot neither.
- お前の方こそそうだろ。バーガーショットの雑用さえもやらせてもらえねぇだろうぜ。
Armando : If them Ivy League motherfuckers can't find work, what you think Rigue is meant to do?
- アイビー・リーグ(名門大学連合)の野郎どもでさえ仕事が見つけられねぇんなら、リケ(ヘンリケのニックネーム)はどうすりゃいいんだ?
Henrique : Work them corners, man. Work them corners.
- そいつらも一緒にヤクの商人として働かせようぜ、なぁ。働かせよう。
Luis : IQ don't mean nothing, man. You guys are better than this. I don't want any of us to go away again.
- IQなんて何も意味がねぇよ。お前らの長所はIQなんかで測れるもんじゃねぇ。俺はそんなお前らと疎遠になっちまったりするのは二度と御免だぜ。
Armando : Come on board with us. We can start selling our own product.
- じゃあ俺たちと組もう。俺たちのブツを売りだすんだ。
Armando : Your connections, man, we'll have the whole city on our gear.
- お前のコネがあれば、俺達でこの街を牛耳れるのも夢じゃねぇよ。
Luis : I took a bid for you once, man. I ain't going back there. You think I put in all this work to go back inside?
- 俺は昔お前らに頼った時期があった。でもその時代にまた戻る気はない。ムショに行くために今の仕事を捨てさせる気か?
Armando : Prison was the best thing to happen to you, L.
Luis : What the fuck are you talking about, man?
Armando : Before you went in there, you was a skinny little shit and now you pumped up.
- ムショに行く前はお前はただの小っさいカス野郎だったのに、今じゃこんなに大きく成長したじゃねぇか。
Armando : Don't tell me that sugar daddy of yours woulda been interested in scrawny fucker that went away?
- 「僕のおじさまは前のガリガリの俺のほうが好きだっただろうな」なんて言わないでくれよ?
Henrique : Little Luis, little Luis.
Luis : Oh yeah, thank you so much, man.
Luis : I never thought about being grateful to you for signing me up to the "fight off hairy ass rapists day and night" exercize plan.
- まさかお前にその『男専門のレイプ野郎を日々かわす』健康法を褒められるなんて夢にも思ってなかったよ。
Armando : My fucking pleasure, bro.
~ゼノタイム・ストリート&ヴェスプッチ・サーカス交差点近く~
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (036.jpg)
Luis : Here we be.
Henrique : Thanks, Luis.
Armando : Laters, L. Tell that boss of yours we'll be back same time next week.
- 後でな、L。お前のボスに来週同じ時間にまた行くって伝えといてくれ。
Luis : Yeah see you, mama huevos.
・指示 : Go to your apartment.
・自分のマンションまで行け。
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (037.jpg)
(ルイスのマンションに着く)
・説明 : You can save any vehicle in the parking place outside your apartment.
・マンションの外の路上駐車帯でどんな乗り物も保存できる。
~ルイスの家~
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (038.jpg)
・説明 : This is Luis' apartment.
・ココがルイスのマンションだ。
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (039.jpg)
・説明 : Sleeping on the bed will save the game and advance time by six hours.
・ベッドで眠ればゲームがセーブされ、同時に6時間経過する。
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (040.jpg)
・説明 : You can use the wardrobe to change your clothes.
・洋服ダンスでは服を着替えることができる。
ミッション終了
報酬:なし
・説明 : On completion of a job a mission passed screen will be displayed.
・ミッションをクリアするとミッションクリア画面が出る。
・説明 : This will show your score and whether you have achieved any secondary objectives.
・これには自分のスコアと、そのスコア要素を自分がクリアしたかどうかが表示される。
・説明 : Once you complete all missions in the game you will be able to repeat missions and improve your score.
・一度ゲーム内の全てのミッションをクリアしたら、スコアを上げるために再度ミッションをプレイできるようになる。
・説明 : Press A to view the target score. Press B to quit the mission passed screen.
・Aボタンでターゲットスコアを見る。Bボタンでミッションクリア画面を閉じる。
~ミッション終了後電話~
Gay Tony : Luis?
Luis : Yeah, it's me, Tone. Things go smooth at the clubs?
Gay Tony : Made me wonder why I need you around at all.
- ああ、お前が必要なのかどうか疑いたくなるぐらいさ。
Luis : Oh great. I might just take a vacation then.
- そりゃ最高だ。じゃあ俺は休暇でも取らせてもらおうかな。
Gay Tony : Come on. I was kidding. The clubs fell apart without you.
Gay Tony : Saw that bank robbery on the news. Could have been an opportunity for some positive PR.
- そういえば銀行強盗のニュース見たぞ。市民を元気づけるって名目で広告を出せる機会かもしれないな。
Luis : Fuck that shit. I don't need any press like that.
Luis : Not with the way police treat an ex-con in this town.
- この街の警察を批判するような広告じゃない限りはな。
Gay Tony : Have it your way. See you soon.
~ミッション終了後メール~
Could do with some help at Maisonette. Come by during opening hours or I'll see you at the loft. T xx
・メゾネットのことでお前の助けが必要だ。営業時間内なら店に、それ以降は俺のマンションまで来てくれ。
・説明 : You have just received a text message. This is shown by the icon above the radar. This icon will notify you each time you receive a new text message.
・メールを受信した。受信したときにはレーダーの上にアイコンが表示される。このアイコンで新規メールが届いたことを知らせる。
・説明 : To read the text message press ▲ to bring up the phone. You can instantly read the text message by pressing A while the small icon is displayed.
・メールを読むにはまず方向キー上を押して電話を取り出す。画面上にアイコンが出ていればAボタンを押すことですぐにメールを読むことができる。
・説明 : To access a message any other time press ▲, then press A to access the phone menu and select 'messages'.
・それ以外の時にメールを読む時はまず方向キー上を押し、続いてAボタンを押しメニューを表示、そこから『messages(メール)』の欄を選択する。
・説明 : If you have unread messages they will be represented by an envelope icon below the radar.
・未読メールがある場合には、レーダーの下に封筒のアイコンが表示される。
ミッション選択
- 7:00~19:00の間にゲイ・トニーのマンションに行く
最終更新:2011年09月03日 07:52