RANDOM CHARACTER: Dave Grossman



参考動画




~ゴールドバーグ、リグナー&シャイスター弁護士事務所前~



Johnny : Who are you?
  • 誰だおまえ?


Dave : Dave. Dave Grossman.
  • デイブだよ。デイブ・グロウスマン。(Billyのミッション"IT'S WAR"で登場)
Dave : I'm a friend of Billy's. We met at the clubhouse.
  • ほら、ビリーの友人の。クラブハウスで会っただろ。


Johnny : Friend of Billy's, huh? Well good luck with that.
  • ビリーの友達だって?そりゃご苦労さま。


Dave : Well hey, I haven't seen him for a long time.
  • ちょっとおい、最近ビリーとまったく会ってないんだが。
Dave : But hey hold on man, I need a favor.
  • でもまぁ待ってくれ、アンタに頼みがある。


Johnny : What? What am I, the midlife crisis association?
  • 何?なんで俺なんだよ、俺は熟年離婚相談所じゃないぜ。


Dave : Oh look I'm desperate, man.
  • 頼む、絶望的な状況なんだ。
Dave : Take my watch, take my Fleeca.
  • 俺の時計でも持って行け、フリーサのカードでも良い。
Dave : Take anything, man. I'm, I'm fucking desperate!
  • 何でもやる。俺はそれほど今必死なんだ!
Dave : -I'm dying here.
  • 死にそうなぐらいにな。


Johnny : -Why's that?
  • どうして?


Dave : I'm being blackmailed by my secretary.
  • 自分の秘書から脅されてるんだよ。
Dave : She's saying I touched her and I didn't do anything.
  • アタシに触ったとか言われてな、でも俺は何もしちゃいない。
Dave : She'll ruin my life, and I didn't do anything.
  • アイツは俺の人生をめちゃくちゃにしようとしてる、俺は何もしちゃいないんだ。


Johnny : That's unlucky, man.
  • そりゃ残念だ。

imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (dg003.jpg)

Dave : Look it would break my daughter's heart.
  • おい、俺の娘も傷つくかもしれないんだ。
Dave : She's saying that I looked at her tits, and because I did that, I suppressed her.
  • その秘書、アタシの胸を見たとか俺に食ってかかって来てんだ、そのせいで自分が圧力かけられたとか言ってんだぜ。
Dave : She's a fucking moron. But my wife, is not a kind woman.
  • あの女イカれてやがる。でもウチのカミさんにとってはそんなこと関係ないだろうな。
Dave : She'll get one whiff of this, one whiff and she'll rip my life to shreds.
  • カミさんが少しでも、少しでもこの事を知ろうもんなら、俺はズタズタに切り殺されることになる。
Dave : I'm a lawyer and I'm getting ass-raped by the law.
  • 俺は弁護士なのに、法律にレイプされてる感じだぜ。
Dave : Can you imagine what that feels like?
  • 俺が今どんな気持ちかわかるか?


Johnny : Mercifully not.
  • 誓ってわからない。


Dave : Look, all I need from you is to intimidate her lawyer.
  • なぁ、俺の頼みはただ一つ、秘書の弁護士をビビらせてくれ。
Dave : Just make him get her to back down, man.
  • 奴の弁護士を使ってあの女を黙らせるんだ。


Johnny : So you want me go put the fear of the Lord in a lawyer?
  • つまりアンタの頼みってのは弁護士に恐怖を植え付けることか?
Johnny : And you're going to pay me for it?
  • んで仕事料を俺に払ってくれるってことか?
Johnny : Shit, Dave, why didn't you say so in the first place?
  • おい、デイブ、そういうことならどうして最初からそう言わなかった?

Dave : Ah, solid man.
  • おぉ、良い男だ。




・指示 : Go to Denver Avenue and find the lawyer.
・デンバー・アベニューに行って、その弁護士を見つけろ。


(市庁舎周辺に近づく)


・指示 : The lawyer is driving off. Chase him down and intimidate him.
弁護士が走り去ろうとしている。追跡して奴を怖がらせろ。


(以下会話パターンランダム)

(パターン1)
Johnny : What's up with this guy?
  • コイツどうしちまったんだ?


The Lawyer : Is there a witness? Is anyone seeing this?
  • 目撃者は?誰か今の見ただろ?


(パターン2)
Johnny : What's wrong, don't you wanna talk?
  • どうしたんだ?話し合おうじゃないか?


The Lawyer : You just paid my daughter's college fees, amigo.
  • 今の案件でお前は俺の娘の大学の授業料を支払うことになるぞ。


(パターン3)
Johnny : You scared, professor?
  • ビビってんのか、先生?


The Lawyer : I'm going to litigate the shit out of you.
  • お前を法廷につきだしてやる。


(パターン4)
Johnny : Hey! Hey! Mr.Lawyer man.
  • おい!おい!法律屋さん。


The Lawyer : Where do you get off?
  • どこでお前は降りるんだ?


(パターン5)
Johnny : Come on, man.
  • 勘弁してくれよ、おい。


The Lawyer : You're gonna be sued blind, buddy.
  • 訴えられるぞ、お前さん。


(パターン6)
Johnny : Hold up, asshole.


The Lawyer : Hey, hey, what in the name of...
  • おい、こら、お前名前は…



(撃つなりぶつけるなりして弁護士をある程度怖がらせる)

(弁護士の車が止まる)


・指示 : Go and speak with the lawyer.
弁護士と話せ。



~弁護士とジョニー~


The Lawyer : You better have a good lawyer, pal.
  • 腕の良い弁護士を雇っておいた方が身のためだぞ、お前。


Johnny : Yeah? Well, in my books, the only good lawyer is a dead one.
  • そうかい?でもな、俺の辞書には、良い弁護士=死んだ奴としか書かれてないんだ。


The Lawyer : Uhhh... Okay?
  • あぁぁ…わかったか?


Johnny : Put the brakes on your case against Dave Grossman or you'll be one good fucking lawyer, dude.
  • デイブ・グロウスマンに関する案件を取り下げろ、もし取り下げなければアンタが俺の辞書で言う"良い弁護士"になっちまうぜ。


The Lawyer : Okay, I know when I'm beat. Okay. Chill out will you?
  • わかった、俺も引き際はわかってる。わかった。そろそろ放してくれ。



~ミッション終了~
報酬:$500


タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2009年10月16日 18:41
添付ファイル