HIT THE PIPE
参考動画
~Algonquin北のマンション前~
Jim : I'm just an America - I like an American bike.
- 俺はアメリカ人だからな。アメリカのバイクが好きだ。
Malc : Yeah I understand - you older, Grandpa,
Malc : so you like a more sedate ride.
Malc : Some older, mature shit.
Jim : I'll give you mature shit, Malc.
- Malc、じゃあくれてやろうか、中年のモノってやつを。
Jim : Hey.
Malc : Hey, yo, who that?
Jim : Malc, DeSean, Johnny. Brother of mine.
- Malc、DeSean、Johnnyだ。俺の兄弟。
Malc : Aight?
Johnny : Hey.
DeSean : Wassup?
Jim : Malc's got us a connection Johnny.
- Malcがある物を調達してくれたんだ、Johnny。
Johnny : I'm good man - I don't need one of them hairdryers.
- 俺はマトモな野郎だ、そんなドライヤー(=日本のバイク:排気音がドライヤーに似ていることから付けられた皮肉名)ならいらねぇぜ。
Malc : Oh yeah, you sure now?
Jim : No, no, some serious hardware.
Jim : Malc's got us a connection that ain't got nothing to do with bikes.
- Malcがバイクとは関係ねぇ代物を調達してくれたんだ。
Johnny : Oh yeah?
Jim : Yeah. Explosives.
Malc : That's right.
Johnny : OK.
Jim : With this, we could take the Angels of Death out of business
- これがあれば、Angels of Deathどもを動けなくさせることができる、
Jim : for a long, long time.
Johnny : Oh you think?
Johnny : With that it looks like we could take the whole fucking town out of business.
- まるでそれがあれば、街ごとダメにできちまうかのような言い草だな。
Jim : So what do you say...
Jim : Are you down?
Johnny : Aw man, you got to ask a question like that?
Johnny : Looks like you're going senile or something man?
Jim : That's what I thought you'd say.
Malc : Yo, you fools have fun.
Malc : But remember this - you get into any trouble, you ain't meet me.
- だがこれだけは覚えててくれ、もし厄介なことになっても、俺は一切関与しねぇからな。
Johnny : Malc, I don't know where you got that shit man,
- Malc、どこでそのブツを手に入れたかは知らねぇが、
Johnny : but one things for sure, we will have fun.
Malc : Aight, play nice.
Jim : Later, Malc.
Malc : Later.
指示 : Use the pipe bombs to blow up to Angel of Death vans.
・Angels of Deathのバンをパイプ型爆弾で吹き飛ばせ。
説明 : You can throw pipe bombs from vehicles by pressing LB.
・乗車時にLBボタンを押せばパイプ型爆弾を投げることができる。
説明 : The longer you hold down LB the shorter the fuse will become.
・LBボタンを長押しするほど着火までの時間は短くなる。
(Angels of Deathのバンに近づく:以下台詞ランダム)
Angels of Death : I'm not in the mood to take another Lost MC scalp right now, let's move out.
- 今はLost MCに勝って勲章を得るとかいう気分じゃねぇな、ズラかるぞ。
Angels of Death : Get lost, you fucking Loser.
Angels of Death : Man, I think the Losers are trying to pull something. We're heading back.
- おい、Loser(負け犬)どもが何かしようとしてやがる。とっとと戻るぞ。
Angels of Death : Let's make this Loser chase us some before we kick his ass. Come on.
- このカスLoser(負け犬)は殺すより撒いた方がいい。行け。
Angels of Death : Put some distance between us and this Loser, will ya?
(Angels of Deathのバンを破壊する:以下台詞ランダム)
Johnny : Screw the Angels of Death!
Johnny : Kiss my ass, Deadbeats!
Johnny : Up yours, you A.O.D. pussies!
- テメェら、どうにでもなりやがれ、このカスA.O.Dどもが!
~全てのバンを破壊してミッション終了~
報酬:$2000
~ミッション終了後電話~
Jim : Jonathan?
Johnny : Job done, my man. Those Deadbeats ain't a problem and you introduced me to your new friends.
- 片付いたぜ。あのDeadbeat(怠け者)どもはもう心配いらねぇし、俺はお前の紹介してくれた新しい関係を気付けた。
Jim : Yeah, Malc and DeSean are good guys. No bullshit. Apart from the hairdryers they ride.
- そうだな、MalcとDeSeanはいい奴らだ。つまらねぇ野郎とは違う。まぁ奴らの乗ってるドライヤーは別の話だがな。
Jim : Seriously, man. You should start using the brothers more now that you're in charge.
- ところでマジな話だが、なぁ、オマエさん仕切ってんだから、兄弟たちをもっとこき使っていいんだぜ。
Jim : Give Terry or Clay a call if you ever need some help on club business.
- 俺たち絡みの仕事があるときはTerryやClayに電話しろよ。
Jim : Might even do them some good to get off their asses. Later on.
説明 : You can call for help anytime from Terry or Clay. They will provide backup for you on jobs.
・TerryやClayにいつでも援護が要請できるようになった。必要な時に援護してくれる。
説明 : To ask for their help, call Terry or Clay and select Backup.
・彼らの助けが必要な時は、TerryかClayへの電話でBackup(援護)の項目を選べ。
最終更新:2010年03月21日 12:27