I NEED YOUR CLOTHES, YOUR BOOTS, AND YOUR MOTORCYCLE
~Gerry宅~
Kate : Oh, there he is...
Kate : the sophisticated European!
Niko : I don't know about that.
Kate : So, how are you?
Niko : Alright, yeah.
Ma : Kate! Don't stand there talking to him on the door step, ask him in...
- Kate!玄関で立ち話してないで、入れてあげなさい。
Kate : Come in.
Kate : Ma, you remember the boy's friend, Niko?
Ma : How are you?
Niko : Good, and you?
Ma : Put it like this, my boys are out of control, my daughter can't find a man, and my husband is in hell.
- こう返事させてもらおうかね。息子達は手に負えないし、娘は男を見つけられないし、旦那は地獄にいるわ。
Ma : I'm thinking... God moves in mysterious ways.
- 私はね…神様が摩訶不思議な動きをしているんじゃないかと考えているんだよ。
Kate : That's Mother for you. Always a joy.
- それ(神)があなたにとってのお母様ね。常にあなたを喜ばせて下さる。
Gerry : Niko! You made it, huh?
Kate : Well, I'll leave you to your men's talk.
Kate : I hope you impress each other.
Gerry : Hey, look at me.
Gerry : Yeah. Yeah...
Gerry : I thought so.
Gerry : You'll do fine.
Niko : Fine at what?
Gerry : Some gimp work for the Pegorinos.
- Pegorinoの打ち紐の仕事をな。(たぶん、Kate達がまだ近くにいるので、当たり障りのない会話をしているんでしょう)
Gerry : I owe them.
Gerry : Oh, please...
Gerry : I'd do it myself, but I think I'm being watched by the cops, someone.
- それは俺が片を付けるが、警察か何かに監視されてるような気がすんだ。
Gerry : I think I'm about to get pinched again.
Niko : Shit, really?
Gerry : Yeah. It's happened before.
Gerry : I keep seeing the same car watching.
Gerry : All means is someone's been speaking, we just have to find out who and make 'em stop.
- つまり、誰かが話し続けてるっつ~こった。だから俺らは、そいつをあぶり出して止めなきゃなんねえ。
Gerry : In the meantime, I'm gonna chill things out for a bit.
Gerry : So... I need your help.
Niko : Okay.
Gerry : Attaboy... come on, got something to show you.
Gerry : Now Pegorino's a funny guy.
Gerry : Seems like his main motivation is putting his Guernsey crew on par with the five old families.
- 主にあいつの刺激でGurenseyの奴らは昔の五つのファミリーと同じレベルに達してるみたいだな。
Gerry : Ancelottis being the weakest, he's decided to stir shit up for 'em.
- Ancelottisが最弱だから、くそをあいつらのために議論することに決めたらしい。
Gerry : Now, the Ancelottis have an uneasy alliance with some Albanians.
- 今、そのAncelottisはアルバニア人と不安定な同盟を結んでる。
Gerry : They use them as hitmen, thugs, bullies.
Niko : I know the type.
Gerry : Much like Jimmy the Guido uses us. So, What you're gonna do is disguise yourself as an Albanian, and then go whack Frankie Garone, an Ancelotti long time capo.
- GuidoのJimmyが俺たちを使ってるみたいなものだな。
それで、お前はアルバニア人になりすまして、Frankie Garoneを殺してくれ、Ancelottiの古株の首領だ。(capo:マフィアの首領)
Niko : Sure. Which Albanian?
Gerry : This one.
~外~
指示 : "Get on the motorbike."
指示 : "Go to the meeting point."
~目的地到着~
Frankie Garone : Fucking sneaky scumbag.
Frankie Garone : Tony Black didn't do nothing to nobody who didn't deserve it.
- Tony Blackは価値のあるやつしか相手にしねぇんだよ。
(Nikoの存在に気づきバイクで逃走)
Frankie Garone : What the fuck?
Frankie Garone : We're going to the mattresses for sure.
~追跡開始~
指示:Take out Frankie Garone.
(ターゲットを見失った時=ミッション失敗)
指示:Frankie Garone survived.
~Gerryに電話(ターゲット抹殺時)~
Niko : Frankie Garone's sleeping with the fished.
- Frankie Garoneは探してたのと一緒におねんねしてる。
Niko : Anyone who saw us is going to describe the Albanian you got on ice.
- 俺らを目撃した奴はみな、あんたが殺したアルバニア人のことを説明するな。
Gerry : Nice work. Real nice.
Gerry : I'll let Jimmy P know about that. I'll cut you in on anything he throws my way.
- Jimmy Pに伝えておこう。こいつが俺に託したもの全部に、お前も参加させてやるよ。
Gerry : Don't know how long I'm gonna be outside though.
- まあ、あとどれだけ外にいられるかわかんねえけどな。
Gerry : I feel like the cops might knock Ma's door down at any moment. Take me to the pen.
- サツが今にも家のドアを叩くんじゃねえかと。で、俺を牢屋に連行すると。
Niko : Good luck with that, Gerry.
Gerry : Yeah thanks. Please. Look after my family if I go inside.
- ああ、ありがとよ。なあ、俺が牢屋に行っちまったら、家族のこと頼むぞ。お願いだ。
~Gerryに電話(ミッション失敗時)~
Niko : Frankie got away from me, Gerry. I'm sorry.
- Frankieは逃げて行っちまったよ、Gerry。すまない。
Gerry : Damm these guidos is slippery.
Gerry : I thought you'd have him for sure. Alright come back and meet me at Ma's place.
- お前なら、奴を殺ってくれると思ったのに。まあいい。ママの家に戻ってきてくれ。
最終更新:2009年05月24日 18:32