SMACKDOWN


~公園~

(ベンチで酔い潰れているDerrick)
Derrick : I told ya, I'm not gonna go.
  • 言っただろう、行くつもりはない。
Derrick : I'm your brother. I'm supposed to take care of my family.
  • 俺はお前らの兄貴だ。家族の面倒を見ないといけない。

Niko : Hey...
  • おい…

Derrick : I'm beyond being taken care of now.
  • 今じゃ世話さえ焼いてもくれない。

Niko : Hey!
  • おい!

Derrick : Hey... hey...
  • おぅ…おぅ…

Niko : Your brother said you needed a hand.
  • 助けが必要だってお前の兄弟から聞いたぜ。
Niko : Looks like you'll need more than that.
  • 見たところ、それ以上の助けが必要みたいだが。

Derrick : Yeah... yeah.. cool,
  • あぁ…あぁ…良いね、

Niko : Hey! Wake up, you fucking junkie.
  • おい!起きろ、この病人が。

Derrick : I'm awake. I was just wishing you'd leave.
  • 起きてるよ。ただこの場からお前が消えてほしいと思ってただけだ。
Derrick : Hey! Hey. Sit down.
  • おい!おい、座れ。
Derrick : That's pretty good gear.
  • 結構効くヤクだったな。
Derrick : I'm pretty high.
  • ハイになっちまったぜ。

Niko : Good for you.
  • そりゃ良かったね。

Derrick : Okay, don't get sanctimonious on me.
  • もういい、オレに向かって聖人ぶった態度をするんじゃない。

Niko : Okay. Why do you do this to yourself?
  • わかった。なんでそんな状態になっちまったんだ?

Derrick : Because it feets nice... because it feets better to be high than not...
  • 気持ちいいからだ…ハイな気分の方が良いからだよ。

Niko : Does it stop you thinking?
  • それで思考が止まっちまったのか?

Derrick : It stops you caring, which is ever better.
  • ヤクは心配事を忘れさせてくれる、この状態の方がマシだ。

Niko : So...
  • なるほど…
Niko : what do you care about?
  • 何がそんなに気にかかってるんだ?

Derrick : I care about getting people back who claimed I was a grass...
  • 俺をスパイだとか抜かしやがった奴が戻ってくるんだ…
Derrick : people who used that to steal shit off me...
  • 俺からヤクを盗むためにそんなことした奴がな…

Niko : Maybe that is what your brother was talking about,
  • アンタの兄弟が言ってたのはこれか、
Niko : when he said you needed help taking care of old business.
  • アンタが助けを必要とするのは昔の仕事関係の事だとな。

Derrick : Sure. I mean... I ain't a saint...
  • もちろんだ。つまりな…俺は聖者じゃない…
Derrick : I ain't a man of principle...
  • 信条深いやつじゃないんだ…
Derrick : I... I messed up, but I tried...
  • 俺は…俺はボロボロだ、でも、やろうとした…
Derrick : I made a mistake... but I admitted it.
  • 俺は失敗を犯した…でもそれも受け入れてきた。

Niko : We all make mistakes.
  • 失敗を犯さない人間なんていない。

Derrick : Exactly! And this guy is still threatening to kill me, and my family!
  • 全くその通りだ!でもアイツは未だに俺を殺そうと脅してきやがる、家族もだ!

Niko : What's his name?
  • そいつの名前は?

Derrick : Bucky Sligo.
  • Bucky Sligoだ。

Niko : Bucky Sligo.
  • Bucky Sligoだな。

Derrick : I heard he was living in Alderney.
  • 奴はAlderneyに住んでるって聞いた。
Derrick : Can you get access to the police computer?
  • サツの端末にアクセスできるか?

Niko : Sure...
  • もちろん…

Derrick : Find the fuck...
  • クソったれを見つけてくれ…
Derrick : and shut him...
  • そして奴を黙らせるんだ…
Derrick : and his pats up.
  • 奴の仲間もな。

Niko : Okay.
  • わかった。

Derrick : His pats...
  • 奴の仲間…

Find a cop car.
  • パトカーを見つけろ。

~パトカー入手~

Press LB or L1 when stopped to access police computer.
  • 停止中にLBかL1を押すことで警察の端末を起動。
Use the police computer to find Bucky's hangout.
  • 警察の端末を使ってBuckyの居場所を特定しろ。
Search for BUCKY SLIGO.
  • BUCKY SLIGOを探せ。
Criminal's location added to radar.
  • 容疑者の位置がレーダーに追加された。

~Derrickに電話~

Niko : Hey Derrick. Apparently your guy hangs out at a Burger Shot in Alderney.
  • よぉDerrick。どうやら奴はAlderneyのBurger Shotにいるらしい。

Derrick : Go check it out, but make sure his boys are there, I want them all to pay.
  • 行って見て来い、でも奴の仲間もいるか確かめろよ、アイツら全員にツケを払ってもらうんだからな。

Niko : What if he's alone?
  • もし奴が一人だったら?

Derrick : Keep the police car, he'll see you and think you're taking him down.
  • そのパトカーを使え、奴はお前を見た途端、殺されるんじゃないかと思うだろう。
Derrick : First thing Bucky'll do is run b ack to his crew.
  • Buckyが一番にすることは仲間のところに戻ることだ。
Derrick : Fucking coward would rather everyone go down than him take a falt alone.
  • 臆病野郎は一人で逝っちまうぐらいなら皆を道連れにしたがる。
Derrick : Sold me out, didn't he?
  • 俺を売ったようにな、だろ?

Niko : I guess he did, man. I'll tell you when it's done.
  • そうだろうな。終わったら連絡する。

Drive to Burger Shot where Bucky hangs out.
  • BuckyのいるBurger Shotまで行け。


~店に到着~

(車で去ろうとしたBuckyがパトカーのサイレンに気づく)
Bucky : Fuck!
  • ちくしょう!

Follow Bucky to his crew.
  • 奴の仲間の所までBuckyについていけ。

~追跡開始~

(数パターン)
Niko : Run to your friends, Bucky. The cops are here.
  • お友達のところへ逃げろよ、Bucky。サツはここにいるぜ。
Niko : Shit Bucky, it's the cops. Go to your buddies.
  • クソBuckyめ、サツはここだぜ。仲間の所まで行けよ。
Niko : Take me back your friends, Bucky.
  • お友達の所まで頼むぞ、Bucky。

(Buckyの車から離れすぎた時)
Don't lose Bucky, stick with him.
Buckyを見失うな、奴に近づけ。

(Buckyの車を見失った時=ミッション失敗)
You failed to find Bucky's crew.
Buckyの仲間を見つけられなかった。

~アジトに到着~

You have found Bucky's crew, take down the whole gang.
  • Buckyの仲間を見つけた、全員を一掃しろ。

~戦闘後~

Lose your wanted level.
  • 手配度をなくせ。

~Derrickに電話~

Derrick : Niko, Niko my boy. Good to hear your voice, to speak to you I mean...
  • Niko、俺のNikoよ。声が聞けてうれしいよ、お前と話してるのはほかでもなく…

Niko : Derrick, you okay? Bucky and his boys are dead.
  • Derrick、大丈夫か?Buckyと奴の仲間は死んだぞ。

Derrick : What!? Sorry, nodded off a second. Bucky, dead?
  • なんだって!?悪い、ちょっとウトウトしてた。Bucky、死んだ?
Derrick : Good, yeah... alive or dead, it's all the same though, isn't it?
  • 良いねぇ、イェ~イ…生きるか死ぬか、でもそんなに変わんねぇことだ、そうだろ?
Derrick : Living, dead, good, bad, right, wrong, chalk, cheese...
  • 生きる、死ぬ、良い、悪い、正しい、間違い、チョーク、チーズ…

Niko : I'll speak to you when you are back among the living.
  • お前が正気に戻った時にでもまた電話するよ。

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2008年07月07日 20:08