北米Developer Blog No.3

北米版逆転裁判公式サイト
http://www.ace-attorney.com/


3/5/2008 The Birth of Apollo Justice
2008年3月5日 Apollo Justiceの誕生

"Apollo Justice" has finally gone on sale, though I'm sure there are those out there reading this who have already beaten it before!
「Apollo Justice」がとうとう発売されました!

This game stars a brand new hero, Apollo.  Now, I know some people are probably wondering, "Hey, what happened to Phoenix!?" but to them I say, "Don't worry, he'll make an appearance or two..."
このゲームでは、新主人公Apolloが出演します。今、一部の人たちが「Phoenixに何が起きたんだ!?」と怪しんでいるだろうと思います。しかし、「心配しないでください、彼は出演します!」と私は言えます。

Speaking of "Phoenix", that reminds me of Apollo's English name.
Phoenixについて話すとき、私はApolloの英訳名について思い出します。

Back when we were localizing the first Ace Attorney game, it was suggested that Naruhodo Ryuichi's English name should be changed to the wonderfully apt "Phoenix", to which everyone very quickly said, "No objections!" to.  As a rule, every time we localize the names of Ace Attorney characters, we try to come up with what we hope will be catchy, and likeable names.  This time was no different.  However, we ran into a little problem with the main character of this latest game.
私たちが最初の逆転裁判を翻訳していたとき、成歩堂龍一の英訳名はPhoenixという素晴らしく、かつ適切な名前に変わると報告を受けました。そしてそれに対してはみな「異議なし!」と即答しました。概して、私たちが逆転裁判のキャラクターの名前を翻訳する時、魅力があって好かれる名前であることを望みます。しかしながら、4作目ではこのゲームの主役に関して、ちょっとした問題が発生しました。

"Are you kidding!?  We can't come up with a name that surpasses Nick's!  I mean, it's "Phoenix", as in the legendary bird that never dies!  THAT "phoenix"!!" the Localization team said.
「無茶です! 我々は彼の名前をNick(訳注:Phoenixの愛称)以上にはできません! Phoenixは不死鳥なんですよ、これ以上なんて!」翻訳チームはこう言いました。

"But we have to come up with SOMETHING!" I replied.  "This is the main character we're talking about here.  He HAS to have a name that's at least on par with Phoenix."
それでもなんとかして追いつかなくては!」私は答えました。「主役なんです。少なくともPhoenixと同等以上でなくては。」

Between the R&D and Localization teams, we bounced a few ideas around.
開発チームと翻訳チームとで、幾つかの案をあれこれ討議しました。

"Well, then what about something related to dragons!?"
「ドラゴンに関係した何かはどうだろう!?」

"Nah.  Maybe something more along the lines of a chimera??"
「いや、キメラ(ギリシャ神話でライオンの頭・ヤギの体・蛇の尾を持ち, 火を吐く怪獣)みたいな路線はどうだ?」

"Hey, hey, we're not making the next Godzilla movie here!"
「おいおい、我々はゴジラの最新作を作ってるんじゃないんだぜ!」

On and on it went for weeks on end.  The ideas flew back and forth as we searched for the perfect name to describe our young, fiery hero with an undying passion for justice.
その会議は数週間に及びました。正義に対して不滅の情熱で取り組み、情熱的で若いヒーローを表すために完璧な名前を探し続けました。

"Well then, what about "Apollo"?"
「それでは、Apolloはどうですか?」

"That's not bad!  It references both the Greek sun god Apollo and the Apollo spacecrafts."
「悪くないね! ギリシアの太陽神アポロとアポロ宇宙船に関連するし」

It had taken us 22 meetings, but we had finally done it.  Apollo had a name.
我々は22回もの会議を必要としました、しかし、とうとう決定しました。Apolloという名を持つに至りました。

"Now, what do we do about his last name?"
「じゃあ、彼の名字はどうしようか?」

Full of confidence, the R&D team went ahead and suggested, "How about "Justice"?"  Upon hearing the name, and to everyone's surprise, the Localization team and I agreed to it almost immediately. 
開発チームが「Justiceはどうですか?」と提案しました。それを聞いて、私と翻訳チームは即座にOKを出したのです。

And thus, we christened our new hero with his new localized name, "Apollo Justice"!
こうして、私たちは新しいヒーローにApollo Justiceという英訳名を与えることができました。

Apollo will take on 4 cases in his first game ever.  The first episode tells the story of his very first trial.  With a stomach full of butterflies and a tendency to yelling a little too enthusiastically (and a bit too often), he faces off against everyone's favorite prosecutor, Winston Payne!  That's right; the "Rookie Killer" himself is back!
Apolloは、このゲームで4つの事件を担当します。最初のエピソードは、彼の最初の法廷です。鼓動の高まりでいっぱいで、しばしば大声で叫ぶ傾向がある彼は、みなさんが大好きなWinston Payne(亜内武文)と対決します! そう、「新人つぶし」が帰ってくるのです。

Episode 2 features a story that Mr. Takumi, the series director, had thought up 10 years ago (around the time when he first entered Capcom) that he hasn't been able to use until now.  It will also introduce a certain character, one that is a little, well... no, I take that back.  This new character is VERY strange, which is why the R&D team is very anxious right now awaiting the reactions of you, the North American players.  We sincerely hope you won't find him too disagreeable, considering that his nickname within the R&D team is "Panties-guy"...  Apparently, he's also what Mr. Takumi considers a "pretty boy".  When the team first heard that this sort of character is what Mr. Takumi had in mind for this episode, they did a collective slack-jawed facefault.
2話は、巧ディレクターがカプコンに入った、今ほど有能ではなかったという10年前に考えた物語が元になっています。あるキャラクターを紹介したいと思います‥‥このキャラはとてつもなく奇妙です。開発チームが北米プレイヤーのみなさんの反応がとても心配である要因です。開発チームでの彼のあだ名が「パンツの人(Panties-guy)」であることからも、あなたがたが彼を不愉快と感じるのではないかと心配するのがわかると思います。‥‥ちなみに、彼は巧氏が「可愛い青年(pretty boy 訳注:Panties-guyと韻を踏んでいる)」と考えている存在でもあります。このエピソードのために最初に考えついたキャラが彼だと、巧氏から聞いた時、チームは皆ぽかんと口をあけてしまったものです。

Episode 3 showcases another first in the Ace Attorney series.  This is the first time we used motion capture data to create a video in this series.  Incidentally, the person who performed Lamiroir's actions for the video is a man.  In the tradition of doing all of our voices in-house, the members of the R&D team do their own acting, too!  Whatever they can do, they will!  How awesome is that!?  But what surprised me the most was how much of a natural the actor was at acting out a woman's part!
3話は、Ace Attorneyシリーズにとってもう一つの初挑戦を公開します。私たちはAce Attorneyにおいて初めてムービー製作のためにモーションキャプチャを使いました。ちなみに、ラミロアのモーションキャプチャを担当したのは、男性です。異議ありボイスを社員で担当する伝統と同様、今回も開発チームがそれらを担当しました。すごいことです! しかし一番驚いたのは、担当が女性パートを演じた際、とても自然だったということでした。

As for Episode 4, I'll leave that unspoiled for to you to discover on your own.  I hope you'll look forward to it and enjoy it with all of your senses.
4話についてはネタバレになりますから述べません。どうぞ楽しんでください。

"Apollo Justice: Ace Attorney" was developed from the ground up exclusively for the Nintendo DS to take full advantage of its dual screens, touch screen, and microphone features.  That's what we had set out to do at the start of the project, and I think you'll agree with us in the end that we accomplished just that.
Apollo Justice: Ace Attorneyは、2画面、タッチスクリーンとマイク機能をフルに活用するために、ニンテンドーDSのために開発されました。それは私たちがプロジェクトの始まりでしようと試みたことであり、それを達成したと言えると思います。

Well, it's been a lot of fun, but unfortunately, this is my last entry.  This was my first experience interacting with you, the overseas fans, through a blog.  I want to thank everyone who stopped by and read this column.  I also want to thank the two very special people who made this blog possible, Mr. Frank Filice and Ms. Kaori Tsukuda, and I want to extend my thanks to Ms. Janet Hsu, who has enthusiastically translated and overseen the localization of all things Ace Attorney.
さて、楽しかったこのブログも、これが最後のエントリーとなりました。今回のブログは、海外ファンとのブログを通じた初めての拘留でした。このブログを読んだみなさんに感謝します。そして、このブログを製作したFrank FiliceさんとKaori Tsukudaさん、そして、Ace Attorneyシリーズを通して翻訳チームで活躍し、監修を行ったJanet Hsuさんに感謝します。

In closing, I'd like to share with you a little bit about the future of the Ace Attorney series.
終わる前に、Ace Attorneyシリーズの今後について。

In April, we will be holding a special event here in Japan. It will be an orchestra concert, but it won't be just any old concert; we're planning to make an exciting announcement there.  I hope you can wait until then!  In the meantime, I hope you will enjoy "Apollo Justice: Ace Attorney".
4月に、私たちはここ日本でスペシャルイベントを開催します。それはオーケストラコンサートです。しかし、それはただのコンサートではありません。私たちはそこで刺激的な発表をする予定です。どうかそれまで待ってください! そして、みなさんがApollo Justice: Ace Attorneyを楽しめますように。

Thank you again for reading.  I hope you've enjoyed reading this blog as much as I.ve enjoyed writing it, but this isn't good-bye.  I'm sure we'll meet again someday!
読んで頂き、ありがとうございます。みなさんが、私がこの文章を書くのを楽しんだのと同じくらい、このブログを楽しめますように。しかし、これはお別れではありません。いつか必ずまた会いましょう!

Until then...
その時まで...


▲ページ上へ▲