kar

「kar」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

kar」(2020/05/20 (水) 17:54:48) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

**KAR ... Karasawa, Kazutomo. 2018. "High Feasts in Anglo-Saxon Calendars: Contexts for the Menologium", in The Pleasure of English Language and Literature, ed. Hideshi Ohno, Kazuho Mizuno & Osamu Imahayashi. Hiroshima: Keisuisha. Karasawa, Kazutomo. 唐沢一友. 2016. 『世界の英語ができるまで』東京: 亜紀書房. Karasawa, Kazutomo & Kazutaka Fukuda. 2017. "John Trevisa's Middle English Translation of Ranulph Higden's Polychronicon Based on Senshu University Library, MS 1-A Diplomatic Edition(6)". Journal of the Faculty of Letters 75: 29-89. Karasawa, Kazutomo and Kazutaka Fukuda. 2016. "John Trevisa's Middle English Translation of Ranulph Higden's Polychronicon Based on Senshu University Library, MS 1-A Diplomatic Edition (5)". Journal of the Faculty of Letters 74: 1-80. Karasawa, Kazutomo & Fukuda, Kazutaka. 2014. "John Trevisa's Middle English Translation of Ranulph Higden's Polychronicon Based on Senshu University Library, MS 1-A Diplomatic Edition (4)". 『駒澤大学文学部研究紀要』(Journal of the Faculty of Letters) 72: 1-97. Karibe, Tsunenori. 苅部恒徳・他(編)2002.『徹底解明 欽定英訳聖書初版 マタイ福音書――解説・原文・註解・文法――』研究社. Karstadt, Angela. 1996. "Relative Markers in Swedish-American English: Evidence for a Contact Language Phenomenon?" American Speech 71(1): 27-48.
**KAR ... Karasawa, Kazutomo. 2018. "High Feasts in Anglo-Saxon Calendars: Contexts for the Menologium", in The Pleasure of English Language and Literature, ed. Hideshi Ohno, Kazuho Mizuno & Osamu Imahayashi. Hiroshima: Keisuisha. Karasawa, Kazutomo. 唐沢一友. 2016. 『世界の英語ができるまで』東京: 亜紀書房. Karasawa, Kazutomo. 2010. "The Negatve Conception of OE dream and their Origin", in Multiple Perspectives on English Philology and History of Linguistics: A Festschrift for Shoichi Watanabe on his 80th Birthday, ed. Tetsuji Oda & Hiroyuki Eto, pp. 157-182. Bern: Peter Lang. Karasawa, Kazutomo & Kazutaka Fukuda. 2017. "John Trevisa's Middle English Translation of Ranulph Higden's Polychronicon Based on Senshu University Library, MS 1-A Diplomatic Edition(6)". Journal of the Faculty of Letters 75: 29-89. Karasawa, Kazutomo and Kazutaka Fukuda. 2016. "John Trevisa's Middle English Translation of Ranulph Higden's Polychronicon Based on Senshu University Library, MS 1-A Diplomatic Edition (5)". Journal of the Faculty of Letters 74: 1-80. Karasawa, Kazutomo & Fukuda, Kazutaka. 2014. "John Trevisa's Middle English Translation of Ranulph Higden's Polychronicon Based on Senshu University Library, MS 1-A Diplomatic Edition (4)". 『駒澤大学文学部研究紀要』(Journal of the Faculty of Letters) 72: 1-97. Karibe, Tsunenori. 苅部恒徳・他(編)2002.『徹底解明 欽定英訳聖書初版 マタイ福音書――解説・原文・註解・文法――』研究社. Karstadt, Angela. 1996. "Relative Markers in Swedish-American English: Evidence for a Contact Language Phenomenon?" American Speech 71(1): 27-48.

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示:
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。