Now that's what I call raising a lot of hell!” -- 名無しさん (2008-03-11 00:18:29)
↑誤爆です -- 名無しさん (2008-03-11 00:19:01)
Now that's what I call raising a lot of hell!についてだが、Nowは間投詞的に驚きを表して、raise hellが「大騒ぎをする」だからraising a lot of hellは「とんでもなく暴れまわる」の意味。that's what I callはまあそのまんまだ。というわけで誰かStylishな日本語にしてくれ!! -- 名無しさん (2008-03-11 00:27:59)