LURE


~噴水のそば~

Francis : Are you trying to get us both killed, you fuckin' asshole?
  • お前は俺たちを殺す気か、このくそ野郎。
Niko : What?
  • 何だって?
Francis : I send you to destroy an organization and you only make the boss diasappear. Now his chief lieutenant is holed up in an apartment, and he wants to speak to the feds.
  • 俺はお前に、組織をぶっ壊せと言ったのに、お前はボスを消しただけだ。今度は代理のボスがアパートに隠れて、連邦政府と話をしたがっていやがる。
Niko : Whoa, hold on. An organization?
  • おい、待てよ。組織だって?
Francis : You fucking idiot! I paid you to do a man's job, you amateur. You fucking boy.
  • この間抜けめ! 俺はお前に一人前の仕事をさせるために金を払ったんだ、この素人め!このクソガキが!
Niko : No, no, no, no. You send me to kill one guy. One guy who whould put you in prison.
  • いやいやいや、違うだろ。あんたはガキを一人殺すように俺に言ったじゃないか。あんたを牢獄に追いやるところだったガキを。
Francis : Bullshit!
  • くそ!
Francis : Alright, I'll tell you what, genius, I'll tell you fuckind what. Tell it to the judge. Tell him I only sent you to kill one guy...so it ain't your fault.
  • 分かったよ、俺はお前にガキを一人殺すように言っただけだ…。お前のせいじゃない。
Francis : I wonder what he'll say? Maybe he'll let you walk on account of you being braindead and totally fucking mentally retarded.
  • やつは何を言うつもりなのだろうか?もしかすると、俺を脳死か重度の知的障害のクソったれだという理由で路頭に迷わせるつもりか?
Niko : Maybe he will. Either way, you're screwed.
  • 恐らくそうだろうな。どっちにしろ、あんたは狂ってる。
Francis : Whoa, whoa, whoa, wait. Look. You gatta do this for me. For us.
  • おいおいおい、待てよ。なあ。お前は俺のためにやるんだ。俺たちのために。
Francis : Come on, you idiot. One more. The guy's a fucking lowlife. He means nothing. If there is a God, and he loves us, if there is, he'd want this cunt dead. The guy sells heroin to kids.
  • おい、このバカ野郎。もうひとつある。やつはくそったれな底辺の野郎だ。ゴミ野郎さ。もし神が存在するのなら、そして、神が俺たちを愛しているのなら、このくそ野郎に死んで欲しいと思うだろうさ。あいつは子供たちにヘロインを売ってやがる。
Niko : The world is full of bad people.
  • 世の中、悪いやつだらけさ。
Francis : But we've a lot to lose.
  • しかし我々には失うものがたくさんある。
Niko : I don't have anything to lose, Mr.McReary.
  • 俺には何も失うものはないよ、McRearyさん。
Francis : How much?
  • いくらだ?
Niko : You know my price. Five.
  • あんた、俺の仕事料を知ってるだろ? 5000ドルだ。
Niko : You call, I don't care.
  • あんたが俺を呼んだんだろ。俺は別に、こんな仕事はどうでも良いんだが。
Francis : You bastard.
  • くそったれ。
Francis : Okay... Now the guy lives in an apartment on Denver between V and W. He's holed up there pretty tight.
  • 分かった…。今、そいつはVとMの間のDenverにあるアパートに住んでいる。で、厳重に警戒して立てこもってやがる。
Francis : I left a rifle for you in the trunk of a car at the corner of Albany and M.
  • Albany and Mの角にある車のトランクにお前のためにライフルを準備した。
Francis : So go there, gimme a call.
  • さあ行け、連絡しろよ。

指示 : "Get ammo for your sniper rifle from the car."
  • 車からスナイパーライフルの弾丸を取れ。

~携帯電話~

Niko : I've found the place.
  • 目的地を見つけたぞ。
Francis : Okay, the mope's holed up in his apartment. It's on the fourth floor on the east of the street. Go up onto the roof of the building opposite to get a shot at him.
  • OK、ネクラ野郎は自分の部屋に閉じこもってやがる。部屋は通りの東に面した4階にある。向かいの建物の屋上に上がって、そいつを撃て。
Niko : What if he isn't standing by the window?
  • やつが窓のそばに立ってなかったらどうするんだ?
Francis : Then use your damn imagination to get him to the window.
  • そしたら貴様のくそったれな想像力でやつを窓際に来させろ。
Francis : Jesus! Call me when it's done.
  • ちくしょう! 終わったら連絡しろ。

Go to the rooftop.
  • 屋上に向かえ。

Lure the dealer into the open and take him out.
  • ディーラーを射界までおびきよせて排除しろ。

Leave the rooftop.
  • 屋上を離れろ。

~携帯電話~

Niko : I dealt with him.
  • やつを片づけたぜ。
Francis : You did the right thing. I hope that the kids out there get this message and realize that there are better paths to take.
  • お前は正しい事をした。そこにいるガキ共がこのメッセージを受け取って、もっと良い取るべき道があることを悟ればいいんだが。
Niko : I'm not interested in your sermon, Mr.McReary. Let's not pretend that this was anything other than business.
  • 俺はあんたの説教に興味はないぜ、McRearyさん。ビジネス以外の何かであったみたいに見せかけないでくれよ。
Francis : There is nothing wrong with admitting that you have done some good.
  • お前がやった善行を認めるのは悪いことじゃないさ。
Francis : The community thanks you. One percent better. If one hundred people managed that...it'd be a hundred percent.
  • 地域の人々はおまえに感謝するさ。1%良くなったんだ。もし100人で成し遂げれば……100%になるんだ。

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2008年08月22日 04:38